列王纪下2章20节

(王下2:20)

[和合本] 以利沙说:“你们拿一个新瓶来装盐给我。”他们就拿来给他。

[新标点] 以利沙说:“你们拿一个新瓶来,装盐给我”;他们就拿来给他。

[和合修] 以利沙说:“你们拿一个新的瓶子来,里面装盐。”他们就拿给他。

[新译本] 以利沙说:“给我拿一个新碗来,里面要盛点盐。”他们就把碗拿给他。

[当代修] 以利沙说:“拿一个新碗装些盐给我。”他们就去照办。

[现代修] 以利沙说:“拿一个新碗来,里面放点盐。”他们就拿来给他。

[吕振中] 以利沙说:“拿一个新盘子来给我,放盐在里面。”他们就拿来给他。

[思高本] 厄里叟说:“给我拿一只新碗来,里面放上些盐。”他们就给他拿了来;

[文理本] 曰、取新盂盛盐予我、遂取而予之、


上一节  下一节


2 Kings 2:20

[GNT] "Put some salt in a new bowl and bring it to me," he ordered. They brought it to him,

[BBE] So he said, Get me a new vessel, and put salt in it; and they took it to him.

[KJV] And he said, Bring me a new cruse, and put salt therein. And they brought it to him.

[NKJV] And he said, "Bring me a new bowl, and put salt in it." So they brought [it] to him.

[KJ21] And he said, "Bring me a new cruse, and put salt therein." And they brought it to him.

[NASB] And he said, "Bring me a new jar, and put salt (Lit there)in it." So they brought it to him.

[NRSV] He said, "Bring me a new bowl, and put salt in it." So they brought it to him.

[WEB] He said, "Bring me a new jar, and put salt in it." Then they brought it to him.

[ESV] He said, "Bring me a new bowl, and put salt in it." So they brought it to him.

[NIV] "Bring me a new bowl," he said, "and put salt in it." So they brought it to him.

[NIrV] "Bring me a new bowl," Elisha said. "Put some salt in it." So they brought it to him.

[HCSB] He replied, "Bring me a new bowl and put salt in it." After they had brought him one,

[CSB] He replied, "Bring me a new bowl and put salt in it." After they had brought him one,

[AMP] He said, Bring me a new bowl and put salt [the symbol of God's purifying power] in it. And they brought it to him.

[NLT] Elisha said, "Bring me a new bowl with salt in it." So they brought it to him.

[YLT] And he saith, 'Bring to me a new dish, and place there salt;' and they bring [it] unto him,


上一节  下一节