[和合本] 以利沙从伯特利上迦密山,又从迦密山回到撒玛利亚。
[新标点] 以利沙从伯特利上迦密山,又从迦密山回到撒马利亚。
[和合修] 以利沙从伯特利上迦密山,又从那里回到撒玛利亚。
[新译本] 以利沙从那里上迦密山,又从迦密山回到撒玛利亚。
[当代修] 以利沙从伯特利上了迦密山,又从迦密山回到撒玛利亚。
[现代修] 以利沙到迦密山去,然后又回到撒马利亚。
[吕振中] 以利沙从那里往迦密山去、又从迦密山那里回到撒玛利亚。
[思高本] 厄里叟从那里去了加尔默尔山,然后又从那里回了撒玛黎雅。
[文理本] 以利沙自此往迦密山、由彼返撒玛利亚、
[GNT] Elisha went on to Mount Carmel and later returned to Samaria.
[BBE] From there he went to Mount Carmel, and came back from there to Samaria.
[KJV] And he went from thence to mount Carmel, and from thence he returned to Samaria.
[NKJV] Then he went from there to Mount Carmel, and from there he returned to Samaria.
[KJ21] And he went from thence to Mount Carmel, and from thence he returned to Samaria.
[NASB] He then went on from there to Mount Carmel, and from there he returned to Samaria.
[NRSV] From there he went on to Mount Carmel, and then returned to Samaria.
[WEB] He went from there to Mount Carmel, and from there he returned to Samaria.
[ESV] From there he went on to Mount Carmel, and from there he returned to Samaria.
[NIV] And he went on to Mount Carmel and from there returned to Samaria.
[NIrV] Elisha went on to Mount Carmel. From there he returned to Samaria.
[HCSB] From there Elisha went to Mount Carmel, and then he returned to Samaria.
[CSB] From there Elisha went to Mount Carmel, and then he returned to Samaria.
[AMP] Elisha went from there to Mount Carmel, and from there he returned to Samaria.
[NLT] From there Elisha went to Mount Carmel and finally returned to Samaria.
[YLT] And he goeth thence unto the hill of Carmel, and thence he hath turned back to Samaria.