[和合本] 希西家就转脸朝墙,祷告耶和华说:
[新标点] 希西家就转脸朝墙,祷告耶和华说:
[和合修] 希西家转脸朝墙,向耶和华祷告说:
[新译本] 他却转脸向墙,祷告耶和华说:
[当代修] 希西迦把脸转向墙,向耶和华祷告,说:
[现代修] 希西家转脸向着墙壁,祷告说:
[吕振中] 希西家就转脸朝墙,祷告永恒主说:
[思高本] 希则克雅就转面向墙,恳求上主说:
[文理本] 希西家面壁、祷耶和华曰、
[GNT] Hezekiah turned his face to the wall and prayed:
[BBE] Then, turning his face to the wall, he made his prayer to the Lord, saying,
[KJV] Then he turned his face to the wall, and prayed unto the LORD, saying,
[NKJV] Then he turned his face toward the wall, and prayed to the LORD, saying,
[KJ21] Then he turned his face to the wall, and prayed unto the LORD, saying,
[NASB] Then he turned his face to the wall and prayed to the Lord, saying,
[NRSV] Then Hezekiah turned his face to the wall and prayed to the LORD:
[WEB] Then he turned his face to the wall, and prayed to Yahweh, saying,
[ESV] Then Hezekiah turned his face to the wall and prayed to the LORD, saying,
[NIV] Hezekiah turned his face to the wall and prayed to the LORD,
[NIrV] Hezekiah turned his face toward the wall. He prayed to the Lord. He said,
[HCSB] Then Hezekiah turned his face to the wall and prayed to the LORD,
[CSB] Then Hezekiah turned his face to the wall and prayed to the LORD,
[AMP] Then Hezekiah turned his face to the wall and prayed to the Lord, saying,
[NLT] When Hezekiah heard this, he turned his face to the wall and prayed to the LORD,
[YLT] And he turneth round his face unto the wall, and prayeth unto Jehovah, saying,