列王纪下21章20节

(王下21:20)

[和合本] 亚们行耶和华眼中看为恶的事,与他父亲玛拿西所行的一样。

[新标点] 亚们行耶和华眼中看为恶的事,与他父亲玛拿西所行的一样;

[和合修] 亚们行耶和华眼中看为恶的事,效法他父亲玛拿西所行的。

[新译本] 他行耶和华看为恶的事,好像他父亲玛拿西所行的。

[当代修] 他效法他父亲玛拿西做耶和华视为恶的事,

[现代修] 亚们跟他父亲玛拿西一样做了上主看为邪恶的事。

[吕振中] 亚们行永恒主所看为坏的事,像他父亲玛拿西所行的一样。

[思高本] 他行了上主视为恶的事。全像他父亲默纳舍所行的一样;

[文理本] 亚们行耶和华所恶、如其父玛拿西所为、


上一节  下一节


2 Kings 21:20

[GNT] Like his father Manasseh, he sinned against the LORD;

[BBE] He did evil in the eyes of the Lord, as Manasseh his father had done.

[KJV] And he did that which was evil in the sight of the LORD, as his father Manasseh did.

[NKJV] And he did evil in the sight of the LORD, as his father Manasseh had done.

[KJ21] And he did that which was evil in the sight of the LORD, as his father Manasseh did.

[NASB] He did evil in the sight of the Lord, just as his father Manasseh had done.

[NRSV] He did what was evil in the sight of the LORD, as his father Manasseh had done.

[WEB] He did that which was evil in Yahweh's sight, as Manasseh his father did.

[ESV] And he did what was evil in the sight of the LORD, as Manasseh his father had done.

[NIV] He did evil in the eyes of the LORD, as his father Manasseh had done.

[NIrV] Amon did what was evil in the sight of the Lord, just as his father Manasseh had done.

[HCSB] He did what was evil in the LORD's sight as his father Manasseh had done.

[CSB] He did what was evil in the LORD's sight as his father Manasseh had done.

[AMP] [But] he also did evil in the sight of the Lord, as his father Manasseh had done. [II Kings 23:26, 27; 24:3, 4.]

[NLT] He did what was evil in the LORD's sight, just as his father, Manasseh, had done.

[YLT] and he doth the evil thing in the eyes of Jehovah, as did Manasseh his father,


上一节  下一节