[和合本] 亚们葬在乌撒的园内自己的坟墓里。他儿子约西亚接续他作王。
[新标点] 亚们葬在乌撒的园内自己的坟墓里。他儿子约西亚接续他作王。
[和合修] 亚们葬在乌撒园内自己的坟墓里,他儿子约西亚接续他作王。
[新译本] 他葬在乌撒园里他自己的坟墓中;他的儿子约西亚接续他作王。
[当代修] 他死后,葬在乌撒花园内他的坟墓里,他儿子约西亚继位。
[现代修] 亚们葬在乌撒的庭院内,自己的坟墓里;他的儿子约西亚继承他作王。
[吕振中] 人将他埋葬在乌撒的园子、他自己的坟墓里;他儿子约西亚接替他作王。
[思高本] 他也葬在乌匝花园内自己的坟墓里;他的儿子约史雅继位为王。
[文理本] 亚们葬于己墓、在乌撒园、子约西亚嗣位、
[GNT] Amon was buried in the tomb in the garden of Uzza, and his son Josiah succeeded him as king.
[BBE] He was put in his last resting-place in the garden of Uzza, and Josiah his son became king in his place.
[KJV] And he was buried in his sepulchre in the garden of Uzza: and Josiah his son reigned in his stead.
[NKJV] And he was buried in his tomb in the garden of Uzza. Then Josiah his son reigned in his place.
[KJ21] And he was buried in his sepulcher in the garden of Uzza; and Josiah his son reigned in his stead.
[NASB] He was buried in his grave in the garden of Uzza, and his son Josiah became king in his place.
[NRSV] He was buried in his tomb in the garden of Uzza; then his son Josiah succeeded him.
[WEB] He was buried in his tomb in the garden of Uzza, and Josiah his son reigned in his place.
[ESV] And he was buried in his tomb in the garden of Uzza, and Josiah his son reigned in his place.
[NIV] He was buried in his grave in the garden of Uzza. And Josiah his son succeeded him as king.
[NIrV] Amon's body was buried in his grave in the garden of Uzza. His son Josiah became the next king after him.
[HCSB] He was buried in his tomb in the garden of Uzza, and his son Josiah became king in his place.
[CSB] He was buried in his tomb in the garden of Uzza, and his son Josiah became king in his place.
[AMP] He was buried in his tomb in the garden of Uzza. Josiah his son succeeded him.
[NLT] He was buried in his tomb in the garden of Uzza. Then his son Josiah became the next king.
[YLT] and [one] burieth him in his burying-place in the garden of Uzza, and reign doth Josiah his son in his stead.