[和合本] “你去见大祭司希勒家,使他将奉到耶和华殿的银子,就是守门的从民中收聚的银子,数算数算,
[新标点] “你去见大祭司希勒家,使他将奉到耶和华殿的银子,就是守门的从民中收聚的银子,数算数算,
[和合修] “你上到希勒家大祭司那里,请他把奉献到耶和华殿的银子,就是门口的守卫从百姓中收来的银子,结算清楚,
[新译本] “你上去到希勒家大祭司那里,叫他把献给耶和华殿的银子,就是守门的从人民所收集的,结算一下。
[当代修] “你去见大祭司希勒迦,让他清点奉献到耶和华殿中的银子,那些银子是殿门守卫从民众收集来的。
[现代修] “你到大祭司希勒家那里去拿一份财务报告,上面登记着祭司在圣殿门口值班时向人民收集的银钱帐目。
[吕振中] “你上去见大祭司希勒家,叫他将人所奉到永恒主之殿的银子、就是把守门槛的人从人民中收集的银子、总算一算,
[思高本] “你上去见大司祭希耳克雅,请他将献于上主圣殿,和守门人由人民收来的银钱结算清楚,
[文理本] 往见大祭司希勒家、使核阍人所取于民、输入耶和华室之金、
[GNT] "Go to the High Priest Hilkiah and get a report on the amount of money that the priests on duty at the entrance to the Temple have collected from the people.
[BBE] Go up to Hilkiah, the chief priest, and let him give out the money which is taken into the house of the Lord, which the keepers of the door have got together from the people;
[KJV] Go up to Hilkiah the high priest, that he may sum the silver which is brought into the house of the LORD, which the keepers of the door have gathered of the people:
[NKJV] "Go up to Hilkiah the high priest, that he may count the money which has been brought into the house of the LORD, which the doorkeepers have gathered from the people.
[KJ21] "Go up to Hilkiah the high priest, that he may count the silver which is brought into the house of the LORD, which the keepers of the door have gathered from the people.
[NASB] "Go up to Hilkiah the high priest, and have him (Or total)count all the money brought into the house of the Lord, which the doorkeepers have collected from the people.
[NRSV] "Go up to the high priest Hilkiah, and have him count the entire sum of the money that has been brought into the house of the LORD, which the keepers of the threshold have collected from the people;
[WEB] "Go up to Hilkiah the high priest, that he may count the money which is brought into Yahweh's house, which the keepers of the threshold have gathered of the people.
[ESV] "Go up to Hilkiah the high priest, that he may count the money that has been brought into the house of the LORD, which the keepers of the threshold have collected from the people.
[NIV] "Go up to Hilkiah the high priest and have him get ready the money that has been brought into the temple of the LORD, which the doorkeepers have collected from the people.
[NIrV] "Go up to the high priest Hilkiah. Have him add up the money that has been brought into the Lord's temple. Those who guard the doors have collected it from the people.
[HCSB] "Go up to Hilkiah the high priest so that he may total up the money brought into the LORD's temple-- [the money] the doorkeepers have collected from the people.
[CSB] "Go up to Hilkiah the high priest so that he may total up the money brought into the LORD's temple-- [the money] the doorkeepers have collected from the people.
[AMP] Go up to Hilkiah the high priest, that he may count the money brought into the house of the Lord, which the keepers of the door have gathered from the people. [II Kings 12:4ff.]
[NLT] "Go to Hilkiah the high priest and have him count the money the gatekeepers have collected from the people at the LORD's Temple.
[YLT] 'Go up unto Hilkiah the high priest, and he doth complete the silver that is brought into the house of Jehovah, that the keepers of the threshold have gathered from the people,