列王纪下23章30节

(王下23:30)

[和合本] 他的臣仆用车将他的尸首从米吉多送到耶路撒冷,葬在他自己的坟墓里。国民膏约西亚的儿子约哈斯,接续他父亲作王。

[新标点] 他的臣仆用车将他的尸首从米吉多送到耶路撒冷,葬在他自己的坟墓里。国民膏约西亚的儿子约哈斯接续他父亲作王。

[和合修] 他的臣仆用车把他的尸体从米吉多送到耶路撒冷,葬在他自己的坟墓里。这地的百姓选约西亚的儿子约哈斯,膏立他,接续他父亲作王。

[新译本] 他的臣仆把他的尸体从米吉多用马车运载,送到耶路撒冷,把他埋葬在他自己的坟墓里。国民选举约西亚的儿子约哈斯,膏了他,立他接续他父亲作王。

[当代修] 他的臣仆用车把他的尸体从米吉多运回耶路撒冷,安葬在他的墓穴里。民众膏立他儿子约哈斯做王。

[现代修] 他的将领把他的尸体放在马车里,运回耶路撒冷,葬在王室的坟墓里。犹大人民选约西亚的儿子约哈斯,膏立他,继承他父亲作王。

[吕振中] 他的臣仆用车载他的死尸,从米吉多送到耶路撒冷,将他埋葬在他自己的坟墓里,犹大地的人民将约西亚的儿子约哈斯膏立了油,设立为王,来接替他父亲的位。

[思高本] 他的臣仆将他的尸体,用车从默基多运到耶路撒冷,葬在他自己的坟墓里;当地的人民推举约史雅的儿子约阿哈次,给他敷油,继承父位为王。

[文理本] 臣仆以车载其尸、自米吉多至耶路撒冷、葬于其墓、国民膏约西亚子约哈斯、立之为王、以继其父、○


上一节  下一节


2 Kings 23:30

[GNT] His officials placed his body in a chariot and took it back to Jerusalem, where he was buried in the royal tombs. The people of Judah chose Josiah's son Joahaz and anointed him king.

[BBE] And his servants took his body in a carriage from Megiddo to Jerusalem, and put him into the earth there. And the people of the land took Jehoahaz, the son of Josiah, and put the holy oil on him and made him king in place of his father.

[KJV] And his servants carried him in a chariot dead from Megiddo, and brought him to Jerusalem, and buried him in his own sepulchre. And the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and anointed him, and made him king in his father's stead.

[NKJV] Then his servants moved his body in a chariot from Megiddo, brought him to Jerusalem, and buried him in his own tomb. And the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, anointed him, and made him king in his father's place.

[KJ21] And his servants carried him dead in a chariot from Megiddo, and brought him to Jerusalem and buried him in his own sepulcher. And the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah and anointed him, and made him king in his father's stead.

[NASB] His servants carried (Lit him, dead)his body in a chariot from Megiddo, and brought him to Jerusalem and buried him in his own tomb. Then the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah and anointed him and made him king in place of his father.

[NRSV] His servants carried him dead in a chariot from Megiddo, brought him to Jerusalem, and buried him in his own tomb. The people of the land took Jehoahaz son of Josiah, anointed him, and made him king in place of his father.

[WEB] His servants carried him in a chariot dead from Megiddo, and brought him to Jerusalem, and buried him in his own tomb. The people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and anointed him, and made him king in his father's place.

[ESV] And his servants carried him dead in a chariot from Megiddo and brought him to Jerusalem and buried him in his own tomb. And the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and anointed him, and made him king in his father's place.

[NIV] Josiah's servants brought his body in a chariot from Megiddo to Jerusalem and buried him in his own tomb. And the people of the land took Jehoahaz son of Josiah and anointed him and made him king in place of his father.

[NIrV] Josiah's servants brought his body in a chariot from Megiddo to Jerusalem. They buried his body in his own tomb. Then the people of the land went and got Jehoahaz. They anointed him as king in place of his father Josiah.

[HCSB] From Megiddo his servants carried his dead body in a chariot, brought him into Jerusalem, and buried him in his own tomb. Then the common people took Jehoahaz son of Josiah, anointed him, and made him king in place of his father.

[CSB] From Megiddo his servants carried his dead body in a chariot, brought him into Jerusalem, and buried him in his own tomb. Then the common people took Jehoahaz son of Josiah, anointed him, and made him king in place of his father.

[AMP] Josiah's servants carried him dead in a chariot from Megiddo, brought him to Jerusalem, and buried him in his own tomb. The people of the land anointed Jehoahaz son of Josiah king in his stead.

[NLT] Josiah's officers took his body back in a chariot from Megiddo to Jerusalem and buried him in his own tomb. Then the people of the land anointed Josiah's son Jehoahaz and made him the next king.

[YLT] And his servants cause him to ride dying from Megiddo, and bring him in to Jerusalem, and bury him in his own grave, and the people of the land take Jehoahaz son of Josiah, and anoint him, and cause him to reign instead of his father.


上一节  下一节