[和合本] 但是邱坛的祭司不登耶路撒冷耶和华的坛,只在他们弟兄中间吃无酵饼;
[新标点] 但是邱坛的祭司不登耶路撒冷耶和华的坛,只在他们弟兄中间吃无酵饼。
[和合修] 只是丘坛的祭司不登耶路撒冷耶和华的坛,仅在他们弟兄中间吃无酵饼。
[新译本] 但是邱坛的祭司不会登上在耶路撒冷耶和华的祭坛,他们只是在他们的兄弟中间吃无酵饼。
[当代修] 但在丘坛烧香的祭司不能在耶路撒冷耶和华的祭坛那里事奉,只可以和其他祭司一起吃无酵饼。
[现代修] 那些祭司不得在圣殿事奉,但可以吃供给其他祭司的无酵饼。
[吕振中] [但是邱坛的祭司在耶路撒冷是不登永恒主祭坛的;他们只在同作祭司的弟兄中分吃无酵饼而已。]
[思高本] 无论如何,高丘的司祭,不能上耶路撒冷上主的祭坛,只能在自己的兄弟中间分食无酵饼。
[文理本] 惟崇邱之祭司、不登耶路撒冷耶和华之坛、祇于其昆弟中、食无酵饼而已、
[GNT] Those priests were not allowed to serve in the Temple, but they could eat the unleavened bread provided for their fellow priests.
[BBE] Still the priests of the high places never came up to the altar of the Lord in Jerusalem; but they took their food of unleavened bread among their brothers.
[KJV] Nevertheless the priests of the high places came not up to the altar of the LORD in Jerusalem, but they did eat of the unleavened bread among their brethren.
[NKJV] Nevertheless the priests of the high places did not come up to the altar of the LORD in Jerusalem, but they ate unleavened bread among their brethren.
[KJ21] Nevertheless the priests of the high places came not up to the altar of the LORD in Jerusalem, but they ate of the unleavened bread among their brethren.
[NASB] Nevertheless the priests of the high places did not go up to the altar of the Lord in Jerusalem, but they ate unleavened bread among their brothers.
[NRSV] The priests of the high places, however, did not come up to the altar of the LORD in Jerusalem, but ate unleavened bread among their kindred.
[WEB] Nevertheless the priests of the high places didn't come up to Yahweh's altar in Jerusalem, but they ate unleavened bread among their brothers.
[ESV] However, the priests of the high places did not come up to the altar of the LORD in Jerusalem, but they ate unleavened bread among their brothers.
[NIV] Although the priests of the high places did not serve at the altar of the LORD in Jerusalem, they ate unleavened bread with their fellow priests.
[NIrV] The priests of the high places didn't serve at the Lord's altar in Jerusalem. In spite of that, they ate with the other priests. All of them ate bread that was made without yeast.
[HCSB] The priests of the high places, however, did not come up to the altar of the LORD in Jerusalem; instead, they ate unleavened bread with their fellow priests.
[CSB] The priests of the high places, however, did not come up to the altar of the LORD in Jerusalem; instead, they ate unleavened bread with their fellow priests.
[AMP] However, the priests of the high places were not allowed to sacrifice upon the Lord's altar in Jerusalem, but they ate unleavened bread among their brethren.
[NLT] The priests who had served at the pagan shrines were not allowed to serve at the LORD's altar in Jerusalem, but they were allowed to eat unleavened bread with the other priests.
[YLT] only, the priests of the high places come not up unto the altar of Jehovah in Jerusalem, but they have eaten unleavened things in the midst of their brethren.