玛拉基书2章12节

(玛2:12)

[和合本] 凡行这事的,无论何人(“何人”原文作“叫醒的、答应的”),就是献供物给万军之耶和华,耶和华也必从雅各的帐棚中剪除他。

[新标点] 凡行这事的,无论何人【何人:原文是叫醒的,答应的】,就是献供物给万军之耶和华,耶和华也必从雅各的帐棚中剪除他。

[和合修] 凡做这事的,无论是清醒的【“清醒的”或译“看守的”】或回应的,即使献供物给万军之耶和华,耶和华也要将他从雅各的帐棚中剪除。

[新译本] 行这事的,无论是主动的,或是附从的,连那献礼物给万军耶和华的,耶和华必把那人从雅各的帐棚中除掉。

[当代修] 愿耶和华从雅各的帐篷中铲除所有做这事并献供物给万军之耶和华的人!

[现代修] 愿上主从以色列中删除做这事的人,使他们永远不得参与向上主——万军的统帅献祭。

[吕振中] 愿行这事的、无论是鼓动的、是附和的、连那献供物给万军之永恒主的、愿永恒主都把他从雅各的帐棚(或译:家)剪除掉。

[思高本] 惟愿上主将行这事的人,连证婚人和监誓人,从雅各伯的会幕中铲除, 由向万军的上主奉献祭物的集会中铲除。

[文理本] 凡行此之人、或巡逻者、或应答者、及献祭于万军之耶和华者、耶和华必绝之于雅各幕中、


上一节  下一节


Malachi 2:12

[GNT] May the LORD remove from the community of Israel those who did this, and never again let them participate in the offerings our nation brings to the LORD Almighty.

[BBE] The Lord will have the man who does this cut off root and branch out of the tents of Jacob, and him who makes an offering to the Lord of armies.

[KJV] The LORD will cut off the man that doeth this, the master and the scholar, out of the tabernacles of Jacob, and him that offereth an offering unto the LORD of hosts.

[NKJV] May the LORD cut off from the tents of Jacob The man who does this, being awake and aware, Yet who brings an offering to the LORD of hosts!

[KJ21] The LORD will cut off the man who doeth this -- the master and the scholar -- out of the tabernacles of Jacob, and him that offereth an offering unto the LORD of hosts.

[NASB] As for the man who does this, may the Lord eliminate from the tents of Jacob everyone who is awake and answers, or who presents (Or a grain offering)an offering to the Lord of armies.

[NRSV] May the LORD cut off from the tents of Jacob anyone who does this-- any to witness or answer, or to bring an offering to the LORD of hosts.

[WEB] Yahweh will cut off, to the man who does this, him who wakes and him who answers, out of the tents of Jacob, and him who offers an offering to Yahweh of Armies.

[ESV] May the LORD cut off from the tents of Jacob, any descendant of the man who does this, who brings an offering to the LORD of hosts!

[NIV] As for the man who does this, whoever he may be, may the LORD cut him off from the tents of Jacob--even though he brings offerings to the LORD Almighty.

[NIrV] May the Lord punish you who do that. It doesn't matter who you are. May the Lord who rules over all cut you off from the tents of Jacob's people. May he remove you even if you bring offerings to him.

[HCSB] To the man who does this, may the LORD cut off any descendants from the tents of Jacob, even if they present an offering to the LORD of Hosts.

[CSB] To the man who does this, may the LORD cut off any descendants from the tents of Jacob, even if they present an offering to the LORD of Hosts.

[AMP] The Lord will cast out of the tents of Jacob to the last man those who do this [evil thing], the master and the servant [or the pupil] alike, even him who brings an offering to the Lord of hosts.

[NLT] May the LORD cut off from the nation of Israel every last man who has done this and yet brings an offering to the LORD of Heaven's Armies.

[YLT] Cut off doth Jehovah the man who doth it, Tempter and tempted -- from the tents of Jacob, Even he who is bringing nigh a present to Jehovah of Hosts.


上一节  下一节