[和合本] 耶和华说:“你们用话顶撞我。你们还说:‘我们用什么话顶撞了你呢?’
[新标点] ( 神应许施怜悯)耶和华说:“你们用话顶撞我,你们还说:‘我们用什么话顶撞了你呢?’
[和合修] ( 神应许施怜悯)耶和华说:“你们用话顶撞我。”你们却说:“我们说了什么话顶撞你呢?”
[新译本] 耶和华说:“你们用无礼的话顶撞我。你们还问:‘我们用什么话顶撞了你呢?’
[当代修] 耶和华说:“你们出言毁谤我,还问,‘我们怎么毁谤你了?’
[现代修] 上主说:“你们毁谤我;你们却问:‘我们怎样毁谤你呢?’
[吕振中] 永恒主说:“你们的话说得很硬来顶撞我;你们却还问说:‘我们说什么话来顶撞你呢?’
[思高本] (上主之日善恶分明)上主说:“你们竟然敢用言语顶撞我。”你们却说:“我们在什么话上顶撞了你?”
[文理本] 耶和华曰、尔以狂悖之言逆我、乃曰、我以何言逆尔乎、
[GNT] "You have said terrible things about me," says the LORD. "But you ask, 'What have we said about you?'
[BBE] Your words have been strong against me, says the Lord. And still you say, What have we said against you?
[KJV] Your words have been stout against me, saith the LORD. Yet ye say, What have we spoken so much against thee?
[NKJV] " Your words have been harsh against Me," Says the LORD, "Yet you say, 'What have we spoken against You?'
[KJ21] "Your words have been defiant against Me," saith the LORD. "Yet ye say, `What have we spoken so much against Thee?'
[NASB] "Your words have been (Lit strong)arrogant against Me," says the Lord. "Yet you say, 'What have we spoken against You?'
[NRSV] You have spoken harsh words against me, says the LORD. Yet you say, "How have we spoken against you?"
[WEB] "Your words have been stout against me," says Yahweh. "Yet you say, 'What have we spoken against you?'
[ESV] "Your words have been hard against me, says the LORD. But you say, 'How have we spoken against you?'
[NIV] "You have said harsh things against me," says the LORD. "Yet you ask, 'What have we said against you?'
[NIrV] "You have spoken bad things against me," says the Lord. "But you ask, 'What have we spoken against you?'
[HCSB] "Your words against Me are harsh," says the LORD. Yet you ask: "What have we spoken against You?"
[CSB] "Your words against Me are harsh," says the LORD. Yet you ask: "What have we spoken against You?"
[AMP] Your words have been strong and hard against Me, says the Lord. Yet you say, What have we spoken against You?
[NLT] "You have said terrible things about me," says the LORD."But you say, 'What do you mean? What have we said against you?'
[YLT] Hard against Me have been your words, Said Jehovah, and ye have said: 'What have we spoken against Thee?'