[和合本] 你们必践踏恶人,在我所定的日子,他们必如灰尘在你们脚掌之下。这是万军之耶和华说的。
[新标点] 你们必践踏恶人;在我所定的日子,他们必如灰尘在你们脚掌之下。这是万军之耶和华说的。
[和合修] 你们必践踏恶人;在我所定的日子,他们必成为你们脚掌下的灰尘。这是万军之耶和华说的。
[新译本] 万军之耶和华说:“你们必践踏恶人;在我施行作为的日子,他们必在你们脚掌之下成为尘土。
[当代修] 到我所定的日子,你们必践踏恶人,他们必成为你们脚下的尘土。’这是万军之耶和华说的。
[现代修] 在我采取行动的那天,你们要践踏邪恶的人;他们将像你们脚下的灰尘。
[吕振中] 你们必踹着恶人,因为在我行动的日子、万军之永恒主说、他们必在你们脚掌之下成了炉灰。
[思高本] 3:21 你们要践踏恶人,因为在我行事之日,他们必要如同在你们脚下的尘土──万军的上主说。
[文理本] 尔必蹂躏恶人、于我所定之日、彼若灰尘、在尔足下、万军之耶和华言之矣、○
[GNT] On the day when I act, you will overcome the wicked, and they will be like dust under your feet.
[BBE] And the evil-doers will be crushed under you, they will be dust under your feet, in the day when I do my work, says the Lord of armies.
[KJV] And ye shall tread down the wicked; for they shall be ashes under the soles of your feet in the day that I shall do this, saith the LORD of hosts.
[NKJV] You shall trample the wicked, For they shall be ashes under the soles of your feet On the day that I do [this,"] Says the LORD of hosts.
[KJ21] And ye shall tread down the wicked, for they shall be ashes under the soles of your feet in the day that I shall do this," saith the LORD of hosts.
[NASB] And you will crush the wicked underfoot, for they will be ashes under the soles of your feet on the day (Or when I act)that I am preparing," says the Lord of armies.
[NRSV] And you shall tread down the wicked, for they will be ashes under the soles of your feet, on the day when I act, says the LORD of hosts.
[WEB] You shall tread down the wicked; for they will be ashes under the soles of your feet in the day that I make," says Yahweh of Armies.
[ESV] And you shall tread down the wicked, for they will be ashes under the soles of your feet, on the day when I act, says the LORD of hosts.
[NIV] Then you will trample down the wicked; they will be ashes under the soles of your feet on the day when I do these things," says the LORD Almighty.
[NIrV] "Then you will stomp on sinful people. They will be like ashes under your feet. That will happen on the day I act," says the Lord.
[HCSB] You will trample the wicked, for they will be ashes under the soles of your feet on the day I am preparing," says the LORD of Hosts.
[CSB] You will trample the wicked, for they will be ashes under the soles of your feet on the day I am preparing," says the LORD of Hosts.
[AMP] And you shall tread down the lawless and wicked, for they shall be ashes under the soles of your feet in the day that I shall do this, says the Lord of hosts.
[NLT] On the day when I act, you will tread upon the wicked as if they were dust under your feet," says the LORD of Heaven's Armies.
[YLT] And ye have trodden down the wicked, For they are ashes under the soles of your feet, In the day that I am appointing, Said Jehovah of Hosts.