[和合本] 你们要分定禁食的日子,宣告严肃会,招聚长老和国中的一切居民,到耶和华你们 神的殿,向耶和华哀求。
[新标点] 你们要分定禁食的日子,宣告严肃会,招聚长老和国中的一切居民到耶和华—你们 神的殿,向耶和华哀求。
[和合修] 哀哉,这日子!因为耶和华的日子临近,好像毁灭从全能者来到。
[新译本] 你们要把禁食的日子分别为圣,召开严肃会,聚集众长老和国中所有的居民,到你们的上帝耶和华的殿里,向耶和华呼求。
[当代修] 你们要定一个禁食的日子,举行庄严的聚会,召集全国的长老和人民,到你们的上帝耶和华的殿中,向耶和华呼求。
[现代修] 要宣布禁食,举行聚会。要召集长老和所有犹大居民进入你们的至高上主的圣殿,向他呼求。
[吕振中] 要行圣礼拟定禁食,宣告圣节会哦;要聚集众长老、国中一切居民到你们的上帝永恒主的殿,向永恒主哀求哦。
[思高本] 你们应制定一个斋期,召开一个盛会,聚集长老和当地的一切居民,在上主你们天主的殿内,向上主呼号。
[文理本] 当定禁食之日、宣告肃会、召集长老、及居斯土之众、入尔上帝耶和华室、呼吁耶和华、
[GNT] Give orders for a fast; call an assembly! Gather the leaders and all the people of Judah into the Temple of the LORD your God and cry out to him!
[BBE] Let a time be fixed for going without food, have a holy meeting, let the old men, even all the people of the land, come together to the house of the Lord your God, crying out to the Lord.
[KJV] Sanctify ye a fast, call a solemn assembly, gather the elders and all the inhabitants of the land into the house of the LORD your God, and cry unto the LORD.
[NKJV] Consecrate a fast, Call a sacred assembly; Gather the elders [And] all the inhabitants of the land [Into] the house of the LORD your God, And cry out to the LORD.
[KJ21] Sanctify ye a fast; call a solemn assembly. Gather the elders and all the inhabitants of the land into the house of the LORD your God, and cry unto the LORD!
[NASB] (Starvation and Drought) Consecrate a fast, Proclaim a solemn assembly; Gather the elders And all the inhabitants of the land To the house of the Lord your God, And cry out to the Lord.
[NRSV] Sanctify a fast, call a solemn assembly. Gather the elders and all the inhabitants of the land to the house of the LORD your God, and cry out to the LORD.
[WEB] Sanctify a fast. Call a solemn assembly. Gather the elders, and all the inhabitants of the land, to the house of Yahweh, your God, and cry to Yahweh.
[ESV] Consecrate a fast; call a solemn assembly. Gather the elders and all the inhabitants of the land to the house of the LORD your God, and cry out to the LORD.
[NIV] Declare a holy fast; call a sacred assembly. Summon the elders and all who live in the land to the house of the LORD your God, and cry out to the LORD.
[NIrV] Announce a holy fast. Tell the people not to eat anything. Gather them together for a special service. Send for all of the elders who live in the land. Have them come to the house of the Lord your God. And pray to him.
[HCSB] Announce a sacred fast; proclaim an assembly! Gather the elders and all the residents of the land at the house of the LORD your God, and cry out to the LORD.
[CSB] Announce a sacred fast; proclaim an assembly! Gather the elders and all the residents of the land at the house of the LORD your God, and cry out to the LORD.
[AMP] Sanctify a fast, call a solemn assembly, gather the elders and all the inhabitants of the land in the house of the Lord, your God, and cry to the Lord [in penitent pleadings].
[NLT] Announce a time of fasting; call the people together for a solemn meeting. Bring the leaders and all the people of the land into the Temple of the LORD your God, and cry out to him there.
[YLT] Sanctify a fast, proclaim a restraint, Gather the elders -- all the inhabitants of the land, [Into] the house of Jehovah your God,