[和合本] 他们从那里起行,到了谷歌大,又从谷歌大到了有溪水之地的约巴他。
[新标点] 他们从那里起行,到了谷歌大,又从谷歌大到了有溪水之地的约巴他。
[和合修] 他们从那里起行,来到谷歌大,又从谷歌大来到约巴他,有溪水之地。
[新译本] 他们从那里起程,到了谷歌大,又从谷歌大到约巴他,就是多溪水的地。
[当代修] 我们从那里走到谷歌大,又走到溪流之乡约巴他。
[现代修] 以色列人离开那里,到了谷歌大,又转到约巴他;这里水源充足。
[吕振中] 他们从那里住前行,到了谷歌大,又从谷歌大到了约巴他有溪水的地。
[思高本] 又从那里起程,到了古德哥达,又从古德哥达到了多溪水之地约特巴达。
[文理本] 由此启行、至谷歌大、自谷歌大至约巴他、其地有溪、
[GNT] From there they went to Gudgodah and then on to Jotbathah, a well-watered place.
[BBE] From there they went on to Gudgodah, and from Gudgodah to Jotbathah, a land of streams of water.
[KJV] From thence they journeyed unto Gudgodah; and from Gudgodah to Jotbath, a land of rivers of waters.
[NKJV] From there they journeyed to Gudgodah, and from Gudgodah to Jotbathah, a land of rivers of water.
[KJ21] From thence they journeyed unto Gudgodah, and from Gudgodah to Jotbathah, a land of rivers of waters.
[NASB] From there they set out to Gudgodah, and from Gudgodah to Jotbathah, a land of streams of water.
[NRSV] From there they journeyed to Gudgodah, and from Gudgodah to Jotbathah, a land with flowing streams.
[WEB] From there they traveled to Gudgodah; and from Gudgodah to Jotbathah, a land of brooks of water.
[ESV] From there they journeyed to Gudgodah, and from Gudgodah to Jotbathah, a land with brooks of water.
[NIV] From there they traveled to Gudgodah and on to Jotbathah, a land with streams of water.
[NIrV] From Moserah the people traveled to Gudgodah. Then they went on to Jotbathah. That land has streams of water.
[HCSB] They traveled from there to Gudgodah, and from Gudgodah to Jotbathah, a land with streams of water.
[CSB] They traveled from there to Gudgodah, and from Gudgodah to Jotbathah, a land with streams of water.
[AMP] From there they journeyed to Gudgodah, and then to Jotbathah, a land of brooks [dividing the valley].
[NLT] Then they journeyed to Gudgodah, and from there to Jotbathah, a land with many brooks and streams.
[YLT] thence they journeyed to Gudgodah, and from Gudgodah to Jotbathah, a land of brooks of water.