申命记11章19节

(申11:19)

[和合本] 也要教训你们的儿女,无论坐在家里,行在路上,躺下,起来,都要谈论;

[新标点] 也要教训你们的儿女,无论坐在家里,行在路上,躺下,起来,都要谈论;

[和合修] 你们也要将这些话教导你们的儿女,无论坐在家里,行在路上,躺下,起来,都要讲论,

[新译本] 你们也要把这些话教训你们的儿女,无论你是坐在家里,行在路上,躺下,或是起来,都要讲论。

[当代修] 要用这些话教导你们的儿女,无论在家在外、或起或卧,都要讲论;

[现代修] 你们要把这些诫命教导儿女,无论在家或出外,工作或休息,都要讲论这些诫命。

[吕振中] 你们要将这些话教训你们的儿女、来讲论;无论你是坐在家里,是行在路上,是躺下、是起来,都要讲论。

[思高本] 应将这些话教给你们的子孙,不论住在家里,或在路上行走,或卧或立,不断地讲述;

[文理本] 诲尔子女、坐于室、行于路、或寝或兴、恒论乎此、


上一节  下一节


Deuteronomy 11:19

[GNT] Teach them to your children. Talk about them when you are at home and when you are away, when you are resting and when you are working.

[BBE] Teaching them to your children, and talking of them when you are at rest in your house or walking by the way, when you go to sleep and when you get up:

[KJV] And ye shall teach them your children, speaking of them when thou sittest in thine house, and when thou walkest by the way, when thou liest down, and when thou risest up.

[NKJV] "You shall teach them to your children, speaking of them when you sit in your house, when you walk by the way, when you lie down, and when you rise up.

[KJ21] And ye shall teach them to your children, speaking of them when thou sittest in thine house and when thou walkest by the way, when thou liest down and when thou risest up.

[NASB] You shall also teach them to your sons, speaking of them when you sit in your house, when you walk along the road, when you lie down, and when you get up.

[NRSV] Teach them to your children, talking about them when you are at home and when you are away, when you lie down and when you rise.

[WEB] You shall teach them to your children, talking of them when you sit in your house, when you walk by the way, when you lie down, and when you rise up.

[ESV] You shall teach them to your children, talking of them when you are sitting in your house, and when you are walking by the way, and when you lie down, and when you rise.

[NIV] Teach them to your children, talking about them when you sit at home and when you walk along the road, when you lie down and when you get up.

[NIrV] Teach them to your children. Talk about them when you are at home. Talk about them when you walk along the road. Speak about them when you go to bed. And speak about them when you get up.

[HCSB] Teach them to your children, talking about them when you sit in your house and when you walk along the road, when you lie down and when you get up.

[CSB] Teach them to your children, talking about them when you sit in your house and when you walk along the road, when you lie down and when you get up.

[AMP] And you shall teach them to your children, speaking of them when you sit in your house and when you walk along the road, when you lie down and when you rise up.

[NLT] Teach them to your children. Talk about them when you are at home and when you are on the road, when you are going to bed and when you are getting up.

[YLT] and ye have taught them to your sons, by speaking of them in thy sitting in thy house, and in thy going in the way, and in thy lying down, and in thy rising up,


上一节  下一节