[和合本] “每逢七年末一年,你要施行豁免。
[新标点] (安息年)“每逢七年末一年,你要施行豁免。
[和合修] (安息年的条例)“每七年的最后一年,你要施行豁免。
[新译本] “每七年的最后一年,你要施行豁免。
[当代修] (安息年)“每逢第七年末,你们要免除他人的债务。
[现代修] “在每七年的末一年,你们要豁免债户的债务。
[吕振中] “每七年末一年、你要施行债务之豁免、
[思高本] (豁免年的规定)每过七年,应施行豁免。
[文理本] 每届七年、当有豁免、
[GNT] "At the end of every seventh year you are to cancel the debts of those who owe you money.
[BBE] At the end of every seven years there is to be a general forgiveness of debt.
[KJV] At the end of every seven years thou shalt make a release.
[NKJV] "At the end of [every] seven years you shall grant a release [of debts.]
[KJ21] "At the end of every seven years thou shalt make a release.
[NASB] (The Sabbatical Year) "At the end of every seven years you shall (Lit make)grant a release of debts.
[NRSV] Every seventh year you shall grant a remission of debts.
[WEB] At the end of every seven years, you shall cancel debts.
[ESV] "At the end of every seven years you shall grant a release.
[NIV] At the end of every seven years you must cancel debts.
[NIrV] At the end of every seven years you must forgive people what they owe you.
[HCSB] "At the end of [every] seven years you must cancel debts.
[CSB] "At the end of [every] seven years you must cancel debts.
[AMP] AT THE end of every seven years you shall grant a release.
[NLT] "At the end of every seventh year you must cancel the debts of everyone who owes you money.
[YLT] 'At the end of seven years thou dost make a release,