申命记15章4节

(申15:4)

[和合本] 你若留意听从耶和华你 神的话,谨守遵行我今日所吩咐你这一切的命令,就必在你们中间没有穷人了。(在耶和华你 神所赐你为业的地上,耶和华必大大赐福与你。)

[新标点] 你若留意听从耶和华—你 神的话,谨守遵行我今日所吩咐你这一切的命令,就必在你们中间没有穷人了(在耶和华—你 神所赐你为业的地上,耶和华必大大赐福与你。)

[和合修] 其实,在你中间不会有贫穷人;因为在耶和华—你 神所赐你为业的地上,耶和华必大大赐福给你。

[新译本] 在你中间必没有穷人,因为在耶和华你的上帝赐给你作产业的地上,耶和华必大大赐福给你。

[当代修] 4-5 只要你们听从你们上帝耶和华的话,谨遵我今天吩咐你们的诫命,祂必使你们在这片祂赐给你们作产业的土地上蒙福,你们中间不会有穷人。

[现代修] “上主——你们的上帝会在他要赐给你们的土地上赐福给你们。如果你们听从他,谨慎遵行我今天给你们的一切命令,你们中间就不会有穷人。

[吕振中] 虽然如此,你只要留心听永恒主你的上帝的声音,谨慎遵行我今日所吩咐你的这一切诫命,你中间就不至于有穷人了;因为在永恒主你的上帝所赐给你去取得为业的地上、永恒主必大大赐福与你。

[思高本] 其实,在你中间不会有穷人,因为在你的天主赐给你作为产业的地上,上主必丰厚地祝福你,

[文理本] 5尔若听尔上帝耶和华之命、守我今日所谕尔之诫、则尔中必无贫乏者、盖尔上帝耶和华、必在所赐为业之地、锡嘏于尔、


上一节  下一节


Deuteronomy 15:4

[GNT] "The LORD your God will bless you in the land that he is giving you. Not one of your people will be poor

[BBE] But there will be no poor among you; for the Lord will certainly give you his blessing in the land which the Lord your God is giving you for your heritage;

[KJV] Save when there shall be no poor among you; for the LORD shall greatly bless thee in the land which the LORD thy God giveth thee for an inheritance to possess it:

[NKJV] "except when there may be no poor among you; for the LORD will greatly bless you in the land which the LORD your God is giving you to possess [as] an inheritance --

[KJ21] save when there shall be no poor among you. For the LORD shall greatly bless thee in the land which the LORD thy God giveth thee for an inheritance to possess it,

[NASB] However, there will be no poor among you, since the Lord will certainly bless you in the land which the Lord your God is giving you as an inheritance to possess,

[NRSV] There will, however, be no one in need among you, because the LORD is sure to bless you in the land that the LORD your God is giving you as a possession to occupy,

[WEB] However there will be no poor with you (for Yahweh will surely bless you in the land which Yahweh your God gives you for an inheritance to possess)

[ESV] But there will be no poor among you; for the LORD will bless you in the land that the LORD your God is giving you for an inheritance to possess-

[NIV] However, there should be no poor among you, for in the land the LORD your God is giving you to possess as your inheritance, he will richly bless you,

[NIrV] There shouldn't be any poor people among you. The Lord will greatly bless you in the land he is giving you. You will take it over as your own.

[HCSB] "There will be no poor among you, however, because the LORD is certain to bless you in the land the LORD your God is giving you to possess as an inheritance--

[CSB] "There will be no poor among you, however, because the LORD is certain to bless you in the land the LORD your God is giving you to possess as an inheritance--

[AMP] But there will be no poor among you, for the Lord will surely bless you in the land which the Lord your God gives you for an inheritance to possess,

[NLT] "There should be no poor among you, for the LORD your God will greatly bless you in the land he is giving you as a special possession.

[YLT] only when there is no needy one with thee, for Jehovah doth greatly bless thee in the land which Jehovah thy God is giving to thee -- an inheritance to possess it.


上一节  下一节