[和合本] “你要注意亚笔月,向耶和华你的 神守逾越节,因为耶和华你的 神在亚笔月夜间,领你出埃及。
[新标点] (逾越节)“你要注意亚笔月,向耶和华—你的 神守逾越节,因为耶和华—你的 神在亚笔月夜间领你出埃及。
[和合修] (逾越节)“你要守亚笔月,向耶和华—你的 神守逾越节,因为在亚笔月,耶和华—你的 神在夜间领你出埃及。
[新译本] “你要守亚笔月,向耶和华你的上帝守逾越节,因为耶和华你的上帝在亚笔月的一个晚上,把你从埃及地领出来。
[当代修] (逾越节)“你们要在亚笔月{注*}为你们的上帝耶和华守逾越节,因为祂在这个月的一个晚上带领你们离开了埃及。*{注:亚笔月是犹太历的第一个月,约在阳历三月中旬到四月中旬,相当于中国的春分时节。}
[现代修] “你们必须在亚笔月守逾越节【注12、“逾越节”见名词浅注】,对上主——你们的上帝表示尊敬,因为他曾经在这月的一个夜晚救你们出了埃及。
[吕振中] 你要守亚笔月,向永恒主你的上帝举行逾越节,因为永恒主你的上帝领你们出埃及、是在亚笔月夜里。
[思高本] (周年三大节庆:逾越节)你应遵守“阿彼布”月,为上主你的天主举行逾越节,因为在“阿彼布”月的一个夜里,上主你的天主领你出了埃及。
[文理本] 届亚笔月、必为尔上帝耶和华守逾越节、因于是月之夜尔上帝耶和华导尔出埃及、
[GNT] "Honor the LORD your God by celebrating Passover in the month of Abib; it was on a night in that month that he rescued you from Egypt.
[BBE] Take note of the month of Abib and keep the Passover to the Lord your God: for in the month of Abib the Lord your God took you out of Egypt by night.
[KJV] Observe the month of Abib, and keep the passover unto the LORD thy God: for in the month of Abib the LORD thy God brought thee forth out of Egypt by night.
[NKJV] "Observe the month of Abib, and keep the Passover to the LORD your God, for in the month of Abib the LORD your God brought you out of Egypt by night.
[KJ21] "Observe the month of Abib, and keep the Passover unto the LORD thy God; for in the month of Abib the LORD thy God brought thee forth out of Egypt by night.
[NASB] (The Feasts of Passover, of Weeks, and of Booths) "Observe the month of Abib and (Lit perform)celebrate the Passover to the Lord your God, for in the month of Abib the Lord your God brought you out of Egypt by night.
[NRSV] Observe the month of Abib by keeping the passover for the LORD your God, for in the month of Abib the LORD your God brought you out of Egypt by night.
[WEB] Observe the month of Abib, and keep the Passover to Yahweh your God; for in the month of Abib Yahweh your God brought you out of Egypt by night.
[ESV] "Observe the month of Abib and keep the Passover to the LORD your God, for in the month of Abib the LORD your God brought you out of Egypt by night.
[NIV] Observe the month of Abib and celebrate the Passover of the LORD your God, because in the month of Abib he brought you out of Egypt by night.
[NIrV] Celebrate the Passover Feast of the Lord your God in the month of Abib. In that month he brought you out of Egypt at night.
[HCSB] "Observe the month of Abib and celebrate the Passover to the LORD your God, because the LORD your God brought you out of Egypt by night in the month of Abib.
[CSB] "Observe the month of Abib and celebrate the Passover to the LORD your God, because the LORD your God brought you out of Egypt by night in the month of Abib.
[AMP] OBSERVE THE month of Abib and keep the Passover to the Lord your God, for in the month of Abib the Lord your God brought you out of Egypt by night.
[NLT] "In honor of the LORD your God, celebrate the Passover each year in the early spring, in the month of Abib, for that was the month in which the LORD your God brought you out of Egypt by night.
[YLT] 'Observe the month of Abib -- and thou hast made a passover to Jehovah thy God, for in the month of Abib hath Jehovah thy God brought thee out of Egypt by night;