申命记16章20节

(申16:20)

[和合本] 你要追求至公、至义,好叫你存活,承受耶和华你 神所赐你的地。

[新标点] 你要追求至公至义,好叫你存活,承受耶和华—你 神所赐你的地。

[和合修] 公正!你要追求公正,好使你存活,承受耶和华—你 神所赐你的地。”

[新译本] 你要追求公正公义,好使你能存活,并且能承受耶和华你的上帝赐给你的地作产业。

[当代修] 你们要追求公正公义,以便可以存活,承受你们的上帝耶和华将要赐给你们的土地。

[现代修] 你们要公平正直地执法。这样,你们就能拥有上主——你们的上帝所要赐给你们的土地,长久住在那里。

[吕振中] 你要追求正义、正义,好使你活着,能够取得永恒主你的上帝所赐给你的地以为业。

[思高本] 只应追求公道与正义,好叫你能生存,占有上主你的天主赐给你的土地。

[文理本] 必循至公、则可生存、得尔上帝耶和华所锡之土、


上一节  下一节


Deuteronomy 16:20

[GNT] Always be fair and just, so that you will occupy the land that the LORD your God is giving you and so that you will continue to live there.

[BBE] Let righteousness be your guide, so that you may have life, and take for your heritage the land which the Lord your God is giving you.

[KJV] That which is altogether just shalt thou follow, that thou mayest live, and inherit the land which the LORD thy God giveth thee.

[NKJV] "You shall follow what is altogether just, that you may live and inherit the land which the LORD your God is giving you.

[KJ21] That which is altogether just shalt thou follow, that thou mayest live and inherit the land which the LORD thy God giveth thee.

[NASB] Justice, and only justice, you shall pursue, so that you may live and possess the land which the Lord your God is giving you.

[NRSV] Justice, and only justice, you shall pursue, so that you may live and occupy the land that the LORD your God is giving you.

[WEB] You shall follow that which is altogether just, that you may live and inherit the land which Yahweh your God gives you.

[ESV] Justice, and only justice, you shall follow, that you may live and inherit the land that the LORD your God is giving you.

[NIV] Follow justice and justice alone, so that you may live and possess the land the LORD your God is giving you.

[NIrV] Follow only what is right. If you do, you will live. You will take over the land the Lord your God is giving you.

[HCSB] Pursue justice and justice alone, so that you will live and possess the land the LORD your God is giving you.

[CSB] Pursue justice and justice alone, so that you will live and possess the land the LORD your God is giving you.

[AMP] Follow what is altogether just (uncompromisingly righteous), that you may live and inherit the land which your God gives you.

[NLT] Let true justice prevail, so you may live and occupy the land that the LORD your God is giving you.

[YLT] Righteousness -- righteousness thou dost pursue, so that thou livest, and hast possessed the land which Jehovah thy God is giving to thee.


上一节  下一节