申命记19章1节

(申19:1)

[和合本] “耶和华你 神将列国之民剪除的时候,耶和华你 神也将他们的地赐给你,你接着住他们的城邑,并他们的房屋,

[新标点] (设立庇护城)“耶和华—你 神将列国之民剪除的时候,耶和华—你 神也将他们的地赐给你,你接着住他们的城邑并他们的房屋,

[和合修] (逃城的设立)“耶和华—你的 神将列国剪除,他们的地耶和华—你 神已赐给你,你又赶出他们,并且住在他们的城镇和房屋,

[新译本] “耶和华你的上帝把列国的民剪除了,耶和华你的上帝把他们的地赐给了你,你赶走了那些国民,住在他们的城市和房屋以后,

[当代修] (设立避难城)“你们的上帝耶和华毁灭那些民族,把他们的土地赐给你们,使你们赶走他们,住进他们的城邑和房屋后,

[现代修] “在上主——你们的上帝摧毁他要赐给你们那地的各民族、使你们占领他们的土地、房子,并在那里定居以后,

[吕振中] “将来永恒主你的上帝剪除了列国人,永恒主你的上帝将他们的地赐给你、去赶出那些人、去住他们的城市房屋,

[思高本] (避难城)当上主你天主消灭了那些异民,上主你的天主将他们的土地赐给了你,而你占领了那地,住在他们的城镇和房屋里以后,

[文理本] 尔上帝耶和华既灭诸族、以地锡尔、使尔继之、居于其邑、其室、


上一节  下一节


Deuteronomy 19:1

[GNT] "After the LORD your God has destroyed the people whose land he is giving you and after you have taken their cities and houses and settled there,

[BBE] When the nations, whose land the Lord your God is giving you, have been cut off by him, and you have taken their place and are living in their towns and in their houses;

[KJV] When the LORD thy God hath cut off the nations, whose land the LORD thy God giveth thee, and thou succeedest them, and dwellest in their cities, and in their houses;

[NKJV] "When the LORD your God has cut off the nations whose land the LORD your God is giving you, and you dispossess them and dwell in their cities and in their houses,

[KJ21] "When the LORD thy God hath cut off the nations whose land the LORD thy God giveth thee, and thou succeedest them and dwellest in their cities and in their houses,

[NASB] (Cities of Refuge) "When the Lord your God cuts off the nations whose land the Lord your God is giving you, and you dispossess them and settle in their cities and in their houses,

[NRSV] When the LORD your God has cut off the nations whose land the LORD your God is giving you, and you have dispossessed them and settled in their towns and in their houses,

[WEB] When Yahweh your God cuts off the nations whose land Yahweh your God gives you, and you succeed them and dwell in their cities and in their houses,

[ESV] "When the LORD your God cuts off the nations whose land the LORD your God is giving you, and you dispossess them and dwell in their cities and in their houses,

[NIV] When the LORD your God has destroyed the nations whose land he is giving you, and when you have driven them out and settled in their towns and houses,

[NIrV] The Lord your God will destroy the nations whose land he is giving you. You will drive them out. And you will settle down in their towns and houses.

[HCSB] "When the LORD your God annihilates the nations whose land He is giving you, so that you drive them out and live in their cities and houses,

[CSB] "When the LORD your God annihilates the nations whose land He is giving you, so that you drive them out and live in their cities and houses,

[AMP] WHEN THE Lord your God has cut off the nations whose land the Lord your God gives you, and you dispossess them and dwell in their cities and in their houses,

[NLT] "When the LORD your God destroys the nations whose land he is giving you, you will take over their land and settle in their towns and homes.

[YLT] 'When Jehovah thy God doth cut off the nations, whose land Jehovah thy God is giving to thee, and thou hast succeeded them, and dwelt in their cities, and in their houses,


上一节  下一节