[和合本] “若遇见人与有丈夫的妇人行淫,就要将奸夫、淫妇一并治死。这样,就把那恶从以色列中除掉。
[新标点] “若遇见人与有丈夫的妇人行淫,就要将奸夫淫妇一并治死。这样,就把那恶从以色列中除掉。
[和合修] “若发现有人与有夫之妇同寝,就要将奸夫淫妇一起处死。这样,你就把恶从以色列中除掉。
[新译本] “如果发现有人和有夫之妇同寝,就要把奸夫淫妇二人都处死;这样,你就把那恶从以色列中除掉了。
[当代修] “如果有人与有夫之妇通奸,必须处死奸夫和淫妇,这样就从以色列除掉了罪恶。
[现代修] “如果有人跟别人的妻子通奸,被人抓到,两人都该处死,这样,你们就除掉了以色列中的这种恶事。
[吕振中] “人若被发和一个有了丈夫的妇人同寝,和那妇人同寝的那人、以及那妇人、他们二人都必须死;这样,你就把那坏事从以色列中肃清了。
[思高本] 若发现一人与一个有夫之妇同寝,与妇人同寝的男人和那妇人,二人都应处以死刑:这样你由以色列中铲除了这邪恶。
[文理本] 人与有夫之妇同寝、为人所见、则奸夫淫妇俱致之死、以除恶于以色列中、
[GNT] "If a man is caught having intercourse with another man's wife, both of them are to be put to death. In this way you will get rid of this evil.
[BBE] If a man is taken in the act of going in to a married woman, the two of them, the man as well as the woman, are to be put to death: so you are to put away the evil from Israel.
[KJV] If a man be found lying with a woman married to an husband, then they shall both of them die, both the man that lay with the woman, and the woman: so shalt thou put away evil from Israel.
[NKJV] " If a man is found lying with a woman married to a husband, then both of them shall die -- the man that lay with the woman, and the woman; so you shall put away the evil from Israel.
[KJ21] "If a man be found lying with a woman married to a husband, then they shall both of them die, both the man that lay with the woman and the woman; so shalt thou put away evil from Israel.
[NASB] "If a man is found sleeping with a married woman, then both of them shall die, the man who slept with the woman, and the woman; so you shall eliminate the evil from Israel.
[NRSV] If a man is caught lying with the wife of another man, both of them shall die, the man who lay with the woman as well as the woman. So you shall purge the evil from Israel.
[WEB] If a man is found lying with a woman married to a husband, then they shall both die, the man who lay with the woman and the woman. So you shall remove the evil from Israel.
[ESV] "If a man is found lying with the wife of another man, both of them shall die, the man who lay with the woman, and the woman. So you shall purge the evil from Israel.
[NIV] If a man is found sleeping with another man's wife, both the man who slept with her and the woman must die. You must purge the evil from Israel.
[NIrV] Suppose a man is seen having sex with another man's wife. Then the man and the woman must both die. Get rid of those evil people.
[HCSB] "If a man is discovered having sexual relations with [another] man's wife, both the man who had sex with the woman and the woman must die. You must purge the evil from Israel.
[CSB] "If a man is discovered having sexual relations with [another] man's wife, both the man who had sex with the woman and the woman must die. You must purge the evil from Israel.
[AMP] If a man is found lying with another man's wife, they shall both die, the man who lay with the woman and the woman. So you shall purge the evil from Israel.
[NLT] "If a man is discovered committing adultery, both he and the woman must die. In this way, you will purge Israel of such evil.
[YLT] 'When a man is found lying with a woman, married to a husband, then they have died even both of them, the man who is lying with the woman, also the woman; and thou hast put away the evil thing out of Israel.