申命记25章2节

(申25:2)

[和合本] 恶人若该受责打,审判官就要叫他当面伏在地上,按着他的罪照数责打。

[新标点] 恶人若该受责打,审判官就要叫他当面伏在地上,按着他的罪照数责打。

[和合修] 恶人若该受责打,审判官就要叫他当着面,伏在地上,按他的罪照数责打。

[新译本] 如果有罪的人应受责打,审判官就要叫他伏下,当面按着他的罪,照着数目责打他。

[当代修] 如果有罪的一方被判受鞭打,审判官要命令他当场伏在地上,按罪行轻重受刑。

[现代修] 要是有罪的那人该受鞭刑,审判官要命令他伏在地上受刑。鞭打的次数看犯罪的轻重而定;

[吕振中] 那无理的应该受责打,那么审判官就要叫他伏在地上,按着他的罪、照数目使他当面受责打。

[思高本] 如有罪的应受鞭刑,判官应命他伏下,当面按他的罪照数鞭打;

[文理本] 恶人罪当受笞、士师使伏于前、如数笞之、


上一节  下一节


Deuteronomy 25:2

[GNT] If the guilty one is sentenced to be beaten, the judge is to make him lie face downward and have him whipped. The number of lashes will depend on the crime he has committed.

[BBE] And if the wrongdoer is to undergo punishment by whipping, the judge will give orders for him to go down on his face and be whipped before him, the number of the blows being in relation to his crime.

[KJV] And it shall be, if the wicked man be worthy to be beaten, that the judge shall cause him to lie down, and to be beaten before his face, according to his fault, by a certain number.

[NKJV] "then it shall be, if the wicked man deserves to be beaten, that the judge will cause him to lie down and be beaten in his presence, according to his guilt, with a certain number of blows.

[KJ21] And it shall be, if the wicked man be worthy to be beaten, that the judge shall cause him to lie down and to be beaten before his face, according to his fault, by a certain number.

[NASB] then it shall be if the wicked person (Lit is a son of beating)deserves to be beaten, the judge shall then make him lie down and have him beaten in his presence with the number of lashes according to his (Or guilt)wrongful act.

[NRSV] If the one in the wrong deserves to be flogged, the judge shall make that person lie down and be beaten in his presence with the number of lashes proportionate to the offense.

[WEB] It shall be, if the wicked man is worthy to be beaten, that the judge shall cause him to lie down and to be beaten before his face, according to his wickedness, by number.

[ESV] then if the guilty man deserves to be beaten, the judge shall cause him to lie down and be beaten in his presence with a number of stripes in proportion to his offense.

[NIV] If the guilty man deserves to be beaten, the judge shall make him lie down and have him flogged in his presence with the number of lashes his crime deserves,

[NIrV] The guilty one might have done something that's worthy of a beating. Then the judge will make him lie down and be beaten with a whip right there in court. The number of strokes should fit the crime.

[HCSB] If the guilty party deserves to be flogged, the judge will make him lie down and be flogged in his presence with the number [of lashes] appropriate for his crime.

[CSB] If the guilty party deserves to be flogged, the judge will make him lie down and be flogged in his presence with the number [of lashes] appropriate for his crime.

[AMP] Then if the guilty man deserves to be beaten, the judge shall cause him to lie down and be beaten in his presence with a certain number of stripes according to his offense.

[NLT] If the person in the wrong is sentenced to be flogged, the judge must command him to lie down and be beaten in his presence with the number of lashes appropriate to the crime.

[YLT] then it hath come to pass, if the wrong-doer is to be smitten, that the judge hath caused him to fall down, and [one] hath smitten him in his presence, according to the sufficiency of his wrong-doing, by number;


上一节  下一节