[和合本] “牛在场上踹谷的时候,不可笼住它的嘴。”
[新标点] “牛在场上踹谷的时候,不可笼住它的嘴。”
[和合修] “牛在踹谷的时候,不可笼住它的嘴。”
[新译本] “牛在踹谷的时候,不可笼住它的嘴。
[当代修] “牛在踩谷时,不可笼住它的嘴。
[现代修] “牛正在踹谷的时候,不可笼住它的嘴。”
[吕振中] “牛踹谷时、你不可笼住它的咀。
[思高本] 牛在打场的时候,不可笼住它的嘴。
[文理本] 踏谷之牛、勿笼其口、○
[GNT] "Do not muzzle an ox when you are using it to thresh grain.
[BBE] Do not keep the ox from taking the grain when he is crushing it.
[KJV] Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.
[NKJV] " You shall not muzzle an ox while it treads out [the grain.]
[KJ21] "Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.
[NASB] "You shall not muzzle the ox while it is threshing.
[NRSV] You shall not muzzle an ox while it is treading out the grain.
[WEB] You shall not muzzle the ox when he treads out the grain.
[ESV] "You shall not muzzle an ox when it is treading out the grain.
[NIV] Do not muzzle an ox while it is treading out the grain.
[NIrV] Don't stop an ox from eating while you use it to separate grain from straw.
[HCSB] "Do not muzzle an ox while it treads out grain.
[CSB] "Do not muzzle an ox while it treads out grain.
[AMP] You shall not muzzle the ox when he treads out the grain. [I Cor. 9:9, 10; I Tim. 5:17, 18.]
[NLT] "You must not muzzle an ox to keep it from eating as it treads out the grain.
[YLT] 'Thou dost not muzzle an ox in its threshing.