申命记26章10节

(申26:10)

[和合本] 耶和华啊,现在我把你所赐给我地上初熟的土产奉了来。’随后你要把筐子放在耶和华你 神面前,向耶和华你的 神下拜。

[新标点] 耶和华啊,现在我把你所赐给我地上初熟的土产奉了来。’随后你要把筐子放在耶和华—你 神面前,向耶和华—你的 神下拜。

[和合修] 耶和华啊,看哪,现在我把你所赐我地上初熟的土产供上。’随后你要把筐子供在耶和华—你 神面前,向耶和华—你的 神下拜。

[新译本] 耶和华啊,现在你看,我把你赐给我的土地的初熟果子带了来。’随后你要把篮子放在耶和华你的上帝面前,在耶和华你的上帝面前下拜。

[当代修] 耶和华啊,现在我们从你赐给我们的土地上带来初熟的物产。’你们要把篮子放在你们的上帝耶和华面前,敬拜祂。

[现代修] 所以,上主啊,我现在把你所赐的初收土产带来献给你。’“你们背诵以后,要把篮子放在上主——你们的上帝面前,在那里敬拜他。

[吕振中] 现在你看,永恒主阿,我把你所赐给我的土地上初熟的果实带了来。’随后你要把筐子放在永恒主你的上帝面前,在永恒主你的上帝面前敬拜。

[思高本] 上主,请看!我现今带来了你赐给我的田地里所出产的初熟之物。”遂将这初熟之物放在上主你的天主面前,俯伏朝拜上主你的天主。

[文理本] 耶和华欤、尔所赐我之地、其所产之初实、我携之至、遂置于尔上帝耶和华前、而行崇拜、


上一节  下一节


Deuteronomy 26:10

[GNT] So now I bring to the LORD the first part of the harvest that he has given me.' "Then set the basket down in the LORD's presence and worship there.

[BBE] So now, I have come here with the first of the fruits of the earth which you, O Lord, have given me. Then you will put it down before the Lord your God and give him worship:

[KJV] And now, behold, I have brought the firstfruits of the land, which thou, O LORD, hast given me. And thou shalt set it before the LORD thy God, and worship before the LORD thy God:

[NKJV] and now, behold, I have brought the firstfruits of the land which you, O LORD, have given me.' Then you shall set it before the LORD your God, and worship before the LORD your God.

[KJ21] And now, behold, I have brought the firstfruits of the land which Thou, O LORD, hast given me.' And thou shalt set it before the LORD thy God, and worship before the LORD thy God;

[NASB] And now behold, I have brought the first of the produce of the ground which You, Lord have given me.' Then you shall set it before the Lord your God, and worship before the Lord your God;

[NRSV] So now I bring the first of the fruit of the ground that you, O LORD, have given me." You shall set it down before the LORD your God and bow down before the LORD your God.

[WEB] Now, behold, I have brought the first of the fruit of the ground, which you, Yahweh, have given me." You shall set it down before Yahweh your God, and worship before Yahweh your God.

[ESV] And behold, now I bring the first of the fruit of the ground, which you, O LORD, have given me.' And you shall set it down before the LORD your God and worship before the LORD your God.

[NIV] and now I bring the firstfruits of the soil that you, O LORD, have given me." Place the basket before the LORD your God and bow down before him.

[NIrV] "Now, Lord, I'm bringing you the first share of crops from the soil. After all, you have given them to me." Place the basket in front of the Lord your God. Bow down to him.

[HCSB] I have now brought the first of the land's produce that You, LORD, have given me. You will then place the container before the LORD your God and bow down to Him.

[CSB] I have now brought the first of the land's produce that You, LORD, have given me. You will then place the container before the LORD your God and bow down to Him.

[AMP] And now, behold, I bring the firstfruits of the ground which You, O Lord, have given me. And you shall set it down before the Lord your God and worship before the Lord your God;

[NLT] And now, O LORD, I have brought you the first portion of the harvest you have given me from the ground.' Then place the produce before the LORD your God, and bow to the ground in worship before him.

[YLT] 'And now, lo, I have brought in the first of the fruits of the ground which thou hast given to me, O Jehovah; -- and thou hast placed it before Jehovah thy God, and bowed thyself before Jehovah thy God,


上一节  下一节