[和合本] 利未人要向以色列众人高声说:
[新标点] 利未人要向以色列众人高声说:
[和合修] 利未人要大声对以色列众人说:
[新译本] 利未人要向以色列众人大声说:
[当代修] 利未人要对所有以色列人高声说,
[现代修] 利未支族的祭司要大声向会众宣布:
[吕振中] 利未人要向以色列众人高声应对地说:
[思高本] 肋未人应大声向所有的以色列人喊说:
[文理本] 利未人当大声以向以色列民曰、
[GNT] The Levites will speak these words in a loud voice:
[BBE] Then the Levites are to say in a loud voice to all the men of Israel,
[KJV] And the Levites shall speak, and say unto all the men of Israel with a loud voice,
[NKJV] " And the Levites shall speak with a loud voice and say to all the men of Israel:
[KJ21] And the Levites shall speak, and say unto all the men of Israel with a loud voice:
[NASB] The Levites shall then respond and say to all the people of Israel with a loud voice,
[NRSV] Then the Levites shall declare in a loud voice to all the Israelites:
[WEB] With a loud voice, the Levites shall say to all the men of Israel,
[ESV] And the Levites shall declare to all the men of Israel in a loud voice:
[NIV] The Levites shall recite to all the people of Israel in a loud voice:
[NIrV] The Levites will speak to all of the people of Israel in a loud voice. They will say,
[HCSB] The Levites will proclaim in a loud voice to every Israelite:
[CSB] The Levites will proclaim in a loud voice to every Israelite:
[AMP] And the Levites shall declare with a loud voice to all the men of Israel:
[NLT] "Then the Levites will shout to all the people of Israel:
[YLT] 'And the Levites have answered and said unto every man of Israel -- a loud voice: