申命记28章37节

(申28:37)

[和合本] 你在耶和华领你到的各国中,要令人惊骇、笑谈、讥诮。

[新标点] 你在耶和华领你到的各国中,要令人惊骇、笑谈、讥诮。

[和合修] 你在耶和华赶你到的万民中,要令人惊骇,成为笑柄,被人讥诮。

[新译本] 在耶和华要领你去的各民族中,你必成为使人惊骇、使人嘲笑和讽刺的对象。

[当代修] “在耶和华驱逐你们去的列国,你们的下场将很可怕,受尽嘲笑和讥讽。

[现代修] 在上主放逐你们去的国家里,当地的人要因你们的遭遇而惊骇;他们要讥讽侮辱你们。

[吕振中] 在永恒主所要领你到的列族之民中、你必成了令人惊骸、令人谈笑讥刺的对象。

[思高本] 在上主要送你去的各民族中,你必成为惊骇、嘲笑和讽刺的对象。

[文理本] 于耶和华徙尔所至之国、必为人所骇异、作谚语及话柄、


上一节  下一节


Deuteronomy 28:37

[GNT] In the countries to which the LORD will scatter you, the people will be shocked at what has happened to you; they will make fun of you and ridicule you.

[BBE] And you will become a wonder and a name of shame among all the nations where the Lord will take you.

[KJV] And thou shalt become an astonishment, a proverb, and a byword, among all nations whither the LORD shall lead thee.

[NKJV] "And you shall become an astonishment, a proverb, and a byword among all nations where the LORD will drive you.

[KJ21] And thou shalt become an astonishment, a proverb, and a byword among all nations whither the LORD shall lead thee.

[NASB] And you will become an object of horror, a song of mockery, and an object of taunting among all the peoples where the Lord drives you.

[NRSV] You shall become an object of horror, a proverb, and a byword among all the peoples where the LORD will lead you.

[WEB] You will become an astonishment, a proverb, and a byword among all the peoples where Yahweh will lead you away.

[ESV] And you shall become a horror, a proverb, and a byword among all the peoples where the LORD will lead you away.

[NIV] You will become a thing of horror and an object of scorn and ridicule to all the nations where the LORD will drive you.

[NIrV] You will look very bad to all of the nations where the Lord sends you. They will be completely shocked when they see you. They will laugh at you and make fun of you.

[HCSB] You will become an object of horror, scorn, and ridicule among all the peoples where the LORD will drive you.

[CSB] You will become an object of horror, scorn, and ridicule among all the peoples where the LORD will drive you.

[AMP] And you shall become an amazement, a proverb, and a byword among all the peoples to which the Lord will lead you.

[NLT] You will become an object of horror, ridicule, and mockery among all the nations to which the LORD sends you.

[YLT] and thou hast been for an astonishment, for a simile, and for a byword among all the peoples whither Jehovah doth lead thee.


上一节  下一节