申命记3章1节

(申3:1)

[和合本] “以后,我们转回,向巴珊去。巴珊王噩和他的众民都出来,在以得来与我们交战。

[新标点] (击败巴珊王噩)“以后,我们转回,向巴珊去。巴珊王噩和他的众民都出来,在以得来与我们交战。

[和合修] (打败巴珊王噩)“我们又转回,朝巴珊的路上去。巴珊王噩和他的众百姓出来迎击我们,在以得来与我们交战。

[新译本] “后来我们回转过来,沿着到巴珊的路上去;巴珊王噩和他的众民,都出来迎着我们,在以得来与我们作战。

[当代修] (击败巴珊王噩)“之后,我们前往巴珊,巴珊王噩率全军在以得来迎战我们。

[现代修] “接着,我们再往北,向巴珊地区推进。巴珊王噩率领他的全军在以得来城附近迎战。

[吕振中] “我们又转了身,按到巴珊路向上去;巴珊王噩和他的众民都出来对我们接战,在以得来上阵。

[思高本] (征服敖格王)然后我们转向巴商进发;巴商王敖格和他所有的民众出来攻击我们,在厄德勒与我们交战。

[文理本] 我侪转由巴珊之道、巴珊王噩、率其民众咸出、与我战于以得来、


上一节  下一节


Deuteronomy 3:1

[GNT] "Next, we moved north toward the region of Bashan, and King Og came out with all his men to fight us near the town of Edrei.

[BBE] Then turning we took the road to Bashan: and Og, king of Bashan, came out against us with all his people, and made an attack on us at Edrei.

[KJV] Then we turned, and went up the way to Bashan: and Og the king of Bashan came out against us, he and all his people, to battle at Edrei.

[NKJV] "Then we turned and went up the road to Bashan; and Og king of Bashan came out against us, he and all his people, to battle at Edrei.

[KJ21] "Then we turned and went up the way to Bashan; and Og the king of Bashan came out against us, he and all his people, to battle at Edrei.

[NASB] (Conquests Recounted) "Then we turned and went up the road to Bashan, and Og, king of Bashan, came out (Lit he and)with all his people to meet us in battle at Edrei.

[NRSV] When we headed up the road to Bashan, King Og of Bashan came out against us, he and all his people, for battle at Edrei.

[WEB] Then we turned, and went up the way to Bashan. Og the king of Bashan came out against us, he and all his people, to battle at Edrei.

[ESV] "Then we turned and went up the way to Bashan. And Og the king of Bashan came out against us, he and all his people, to battle at Edrei.

[NIV] Next we turned and went up along the road toward Bashan, and Og king of Bashan with his whole army marched out to meet us in battle at Edrei.

[NIrV] Next, we turned and went up along the road toward Bashan. Og, the king of Bashan, marched out with his whole army. They fought against us at Edrei.

[HCSB] "Then we turned and went up the road to Bashan, and Og king of Bashan, with his whole army, came out against us for battle at Edrei.

[CSB] "Then we turned and went up the road to Bashan, and Og king of Bashan, with his whole army, came out against us for battle at Edrei.

[AMP] THEN WE turned and went up the road to Bashan, and Og king of Bashan came out against us, he and all his people, to battle at Edrei.

[NLT] "Next we turned and headed for the land of Bashan, where King Og and his entire army attacked us at Edrei.

[YLT] 'And we turn, and go up the way to Bashan, and Og king of Bashan cometh out to meet us, he and all his people, to battle, [to] Edrei.


上一节  下一节