[和合本] 当日,耶和华吩咐摩西说:
[新标点] 当日,耶和华吩咐摩西说:
[和合修] (预告摩西的死)就在那日,耶和华吩咐摩西说:
[新译本] 就在那一天,耶和华对摩西说:
[当代修] (预言摩西的死)当天,耶和华对摩西说:
[现代修] 当天,上主对摩西说:
[吕振中] 就在这一天、永恒主就告诉摩西说:
[思高本] (梅瑟死期的预告)上主就在当天对梅瑟说:
[文理本] 当日耶和华谕摩西曰、
[GNT] That same day the LORD said to Moses,
[BBE] That same day the Lord said to Moses,
[KJV] And the LORD spake unto Moses that selfsame day, saying,
[NKJV] Then the LORD spoke to Moses that very same day, saying:
[KJ21] And the LORD spoke unto Moses that selfsame day, saying,
[NASB] Now the Lord spoke to Moses that very same day, saying,
[NRSV] On that very day the LORD addressed Moses as follows:
[WEB] Yahweh spoke to Moses that same day, saying,
[ESV] That very day the LORD spoke to Moses,
[NIV] On that same day the LORD told Moses,
[NIrV] On that same day the Lord spoke to me. He said,
[HCSB] On that same day the LORD spoke to Moses,
[CSB] On that same day the LORD spoke to Moses,
[AMP] And the Lord said to Moses that same day,
[NLT] That same day the LORD said to Moses,
[YLT] And Jehovah speaketh unto Moses, in this self-same day, saying,