申命记4章27节

(申4:27)

[和合本] 耶和华必使你们分散在万民中,在他所领你们到的万国里,你们剩下的人数稀少。

[新标点] 耶和华必使你们分散在万民中;在他所领你们到的万国里,你们剩下的人数稀少。

[和合修] 耶和华必将你们分散在万民中;在耶和华领你们到的列国中,你们剩下的人丁稀少。

[新译本] 耶和华必使你们分散在万民中;在耶和华要领你们所到的万国中,你们剩下的人数必不多。

[当代修] 耶和华必把你们驱散到列邦,使你们在列邦中的人数所剩无几。

[现代修] 上主要把你们驱散到各国,只有少数的人得以存留。

[吕振中] 永恒主必使你们分散于万族之民中;在永恒主所要领你们到的列国中、你们剩下的人数必稀少。

[思高本] 上主要将你们分散到万民之中,在上主领你们所到的外邦中,你们剩下的人,必为数不多。

[文理本] 耶和华必散尔于列邦、在其导尔所至之国、余者无几、


上一节  下一节


Deuteronomy 4:27

[GNT] The LORD will scatter you among other nations, where only a few of you will survive.

[BBE] And the Lord will send you wandering among the peoples; only a small band of you will be kept from death among the nations where the Lord will send you.

[KJV] And the LORD shall scatter you among the nations, and ye shall be left few in number among the heathen, whither the LORD shall lead you.

[NKJV] "And the LORD will scatter you among the peoples, and you will be left few in number among the nations where the LORD will drive you.

[KJ21] And the LORD shall scatter you among the nations, and ye shall be left few in number among the heathen whither the LORD shall lead you.

[NASB] The Lord will scatter you among the peoples, and you will be left few in number among the nations where the Lord drives you.

[NRSV] The LORD will scatter you among the peoples; only a few of you will be left among the nations where the LORD will lead you.

[WEB] Yahweh will scatter you among the peoples, and you will be left few in number among the nations where Yahweh will lead you away.

[ESV] And the LORD will scatter you among the peoples, and you will be left few in number among the nations where the LORD will drive you.

[NIV] The LORD will scatter you among the peoples, and only a few of you will survive among the nations to which the LORD will drive you.

[NIrV] The Lord will drive you out of your land. He will scatter you among the nations. Only a few of you will remain alive there.

[HCSB] The LORD will scatter you among the peoples, and you will be reduced to a few survivors among the nations where the LORD your God will drive you.

[CSB] The LORD will scatter you among the peoples, and you will be reduced to a few survivors among the nations where the LORD your God will drive you.

[AMP] And the Lord will scatter you among the peoples, and you will be left few in number among the nations to which the Lord will drive you.

[NLT] For the LORD will scatter you among the nations, where only a few of you will survive.

[YLT] and Jehovah hath scattered you among the peoples, and ye have been left few in number among the nations, whither Jehovah leadeth you,


上一节  下一节