申命记6章9节

(申6:9)

[和合本] 又要写在你房屋的门框上,并你的城门上。”

[新标点] 又要写在你房屋的门框上,并你的城门上。”

[和合修] 又要写在你房屋的门框上和你的城门上。

[新译本] 又要写在你房屋的门柱上和城门上。

[当代修] 要写在城门上和自家的门框上。

[现代修] 写在家里的门框和大门上。”

[吕振中] 你要给写在你房屋的门柱上和大门上。

[思高本] 刻在你住宅的门框上和门扇上。

[文理本] 书于尔室门柱、及尔邑门、○


上一节  下一节


Deuteronomy 6:9

[GNT] Write them on the doorposts of your houses and on your gates.

[BBE] Have them lettered on the pillars of your houses and over the doors of your towns.

[KJV] And thou shalt write them upon the posts of thy house, and on thy gates.

[NKJV] "You shall write them on the doorposts of your house and on your gates.

[KJ21] And thou shalt write them upon the posts of thy house and on thy gates.

[NASB] You shall also write them on the (Heb mezuzoth)doorposts of your house and on your gates.

[NRSV] and write them on the doorposts of your house and on your gates.

[WEB] You shall write them on the door posts of your house and on your gates.

[ESV] You shall write them on the doorposts of your house and on your gates.

[NIV] Write them on the doorframes of your houses and on your gates.

[NIrV] Write them on the doorframes of your houses. Also write them on your gates.

[HCSB] Write them on the doorposts of your house and on your gates.

[CSB] Write them on the doorposts of your house and on your gates.

[AMP] And you shall write them upon the doorposts of your house and on your gates.

[NLT] Write them on the doorposts of your house and on your gates.

[YLT] and thou hast written them on door-posts of thy house, and on thy gates.


上一节  下一节