[和合本] 向恨他的人当面报应他们,将他们灭绝。凡恨他的人,必报应他们,决不迟延。
[新标点] 向恨他的人当面报应他们,将他们灭绝。凡恨他的人必报应他们,决不迟延。
[和合修] 向恨他的人,他必当面报应,消灭他们。凡恨他的,他必当面报应,绝不迟延。
[新译本] 但向恨他的人,却要当面报应他们,把他们灭尽;恨他的,他都要当面报应他,决不迟延。
[当代修] 但祂必毫不迟延地报应、毁灭那些恨祂的人。
[现代修] 但憎恨他的人,他要毫不犹预地惩罚他们,消灭他们。
[吕振中] 向恨他的人当面报应他们、杀灭他们;凡恨他的人、他总当面报应他,决不迟延。
[思高本] 但对那恨他的人,他必当面报复,将他消灭;对恨他的人,他决不迟延,必当面报复。
[文理本] 恶之者、彼必报之、灭之、凡恶之者、必报弗缓、
[GNT] but he will not hesitate to punish those who hate him.
[BBE] Rewarding his haters to their face with destruction; he will have no mercy on his hater, but will give him open punishment.
[KJV] And repayeth them that hate him to their face, to destroy them: he will not be slack to him that hateth him, he will repay him to his face.
[NKJV] "and He repays those who hate Him to their face, to destroy them. He will not be slack with him who hates Him; He will repay him to his face.
[KJ21] and repayeth them that hate Him to their face, to destroy them. He will not be slack to him that hateth Him; He will repay him to his face.
[NASB] but He repays those who hate Him to (Lit his face)their faces, to eliminate (Lit him)them; He will not hesitate toward him who hates Him, He will repay him to his face.
[NRSV] and who repays in their own person those who reject him. He does not delay but repays in their own person those who reject him.
[WEB] and repays those who hate him to their face, to destroy them. He will not be slack to him who hates him. He will repay him to his face.
[ESV] and repays to their face those who hate him, by destroying them. He will not be slack with one who hates him. He will repay him to his face.
[NIV] But those who hate him he will repay to their face by destruction; he will not be slow to repay to their face those who hate him.
[NIrV] But he will pay back those who hate him. He'll destroy them. He'll quickly pay back those who hate him.
[HCSB] But He directly pays back and destroys those who hate Him. He will not hesitate to directly pay back the one who hates Him.
[CSB] But He directly pays back and destroys those who hate Him. He will not hesitate to directly pay back the one who hates Him.
[AMP] And repays those who hate Him to their face, by destroying them; He will not be slack to him who hates Him, but will requite him to his face.
[NLT] But he does not hesitate to punish and destroy those who reject him.
[YLT] and repaying to those hating Him, unto their face, to destroy them; He delayeth not to him who is hating Him -- unto his face, He repayeth to him --