[和合本] 他到自己的地方来,自己的人倒不接待他。
[新标点] 他到自己的地方来,自己的人倒不接待他。
[和合修] 他来到自己的地方,自己的人并不接纳他。
[新译本] 他到自己的地方来,自己的人却不接受他。
[当代修] 祂来到自己的地方,自己的人却不接纳祂。
[现代修] 他来到自己的地方,自己的人却不接受他。
[吕振中] 他到自己的地方来,而自己的人不接纳他。
[思高本] 他来到了自己的领域,自己的人却没有接受他。
[文理本] 其至己所属、而属己者弗受也、
[GNT] He came to his own country, but his own people did not receive him.
[BBE] He came to the things which were his and his people did not take him to their hearts.
[KJV] He came unto his own, and his own received him not.
[NKJV] He came to His own, and His own did not receive Him.
[KJ21] He came unto His own, and His own received Him not.
[NASB] He came to His (Or own things, possessions, domain)own, and His own people did not (Or receive)accept Him.
[NRSV] He came to what was his own, and his own people did not accept him.
[WEB] He came to his own, and those who were his own didn't receive him.
[ESV] He came to his own, and his own people did not receive him.
[NIV] He came to that which was his own, but his own did not receive him.
[NIrV] He came to what was his own. But his own people did not accept him.
[HCSB] He came to His own, and His own people did not receive Him.
[CSB] He came to His own, and His own people did not receive Him.
[AMP] He came to that which belonged to Him [to His own--His domain, creation, things, world], and they who were His own did not receive Him and did not welcome Him.
[NLT] He came to his own people, and even they rejected him.
[YLT] to his own things he came, and his own people did not receive him;