约翰福音1章24节

(约1:24)

[和合本] 那些人是法利赛人差来的(或作“那差来的是法利赛人”)。

[新标点] 那些人是法利赛人差来的【或译:那差来的是法利赛人】;

[和合修] 那些人是法利赛人差来的。

[新译本] 这些人是法利赛人派来的。

[当代修] 派来的人当中有几个法利赛人{注*},他们问他:*{注:“派来的人当中有几个法利赛人”或译“法利赛人派来的那几个人”。}

[现代修] 法利赛人所派来的那些人

[吕振中] 那些被差遣的有些是法利赛派的人。

[思高本] 被派遣来的有些是法利塞人。

[文理本] 其人乃法利赛人所遣、


上一节  下一节


John 1:24

[GNT] The messengers, who had been sent by the Pharisees,

[BBE] Those who had been sent came from the Pharisees.

[KJV] And they which were sent were of the Pharisees.

[NKJV] Now those who were sent were from the Pharisees.

[KJ21] And those who were sent were of the Pharisees.

[NASB] And the messengers had been sent from the Pharisees.

[NRSV] Now they had been sent from the Pharisees.

[WEB] The ones who had been sent were from the Pharisees.

[ESV] (Now they had been sent from the Pharisees.)

[NIV] Now some Pharisees who had been sent

[NIrV] Some Pharisees who had been sent

[HCSB] Now they had been sent from the Pharisees.

[CSB] Now they had been sent from the Pharisees.

[AMP] The messengers had been sent from the Pharisees.

[NLT] Then the Pharisees who had been sent

[YLT] And those sent were of the Pharisees,


上一节  下一节