约翰福音11章43节

(约11:43)

[和合本] 说了这话,就大声呼叫说:“拉撒路出来!”

[新标点] 说了这话,就大声呼叫说:“拉撒路出来!”

[和合修] 说了这些话,他大声呼叫说:“拉撒路,出来!”

[新译本] 说了这话,就大声呼喊:“拉撒路,出来!”

[当代修] 说完,就大声呼喊:“拉撒路,出来!”

[现代修] 说完这话,他大声喊:“拉撒路,出来!”

[吕振中] 说了这些话,就大声嚷着说:“拉撒路,出来!”

[思高本] 说完这话,便大声喊说:“拉匝禄!出来罢!”

[文理本] 言毕、大声呼曰、拉撒路出、


上一节  下一节


John 11:43

[GNT] After he had said this, he called out in a loud voice, "Lazarus, come out!"

[BBE] I was certain that your ears are at all times open to me, but I said it because of these who are here, so that they may see that you sent me.

[KJV] And when he thus had spoken, he cried with a loud voice, Lazarus, come forth.

[NKJV] Now when He had said these things, He cried with a loud voice, "Lazarus, come forth!"

[KJ21] And when He thus had spoken, He cried with a loud voice, "Lazarus, come forth!"

[NASB] And when He had said these things, He cried out with a loud voice, "Lazarus, come out!"

[NRSV] When he had said this, he cried with a loud voice, "Lazarus, come out!"

[WEB] When he had said this, he cried with a loud voice,"Lazarus, come out!"

[ESV] When he had said these things, he cried out with a loud voice, "Lazarus, come out."

[NIV] When he had said this, Jesus called in a loud voice, "Lazarus, come out!"

[NIrV] I know that you always hear me. But I said this for the benefit of the people standing here. I said it so they will believe that you sent me."

[HCSB] After He said this, He shouted with a loud voice, "Lazarus, come out!"

[CSB] After He said this, He shouted with a loud voice, "Lazarus, come out!"

[AMP] And having said these things, with a loud voice He cried out, "Lazarus, come out!"

[NLT] Then Jesus shouted, "Lazarus, come out!"

[YLT] And these things saying, with a loud voice he cried out, 'Lazarus, come forth;'


上一节  下一节