[和合本] 到那日你们就知道我在父里面,你们在我里面,我也在你们里面。
[新标点] 到那日,你们就知道我在父里面,你们在我里面,我也在你们里面。
[和合修] 到那日,你们就会知道我在父里面,你们在我里面,我也在你们里面。
[新译本] 到那日,你们就知道我是在我父里面,你们是在我里面,我也在你们里面。
[当代修] 到了那一天,你们就知道我在父里面,你们在我里面,我也在你们里面。
[现代修] 那一天来到的时候,你们就会知道我在我父亲的生命里,而你们在我的生命里,像我在你们的生命里一样。
[吕振中] 到那日、你们就知道我在父里面,你们在我里面,我也在你们里面。
[思高本] 到那一天,你们便知道我在我父内,你们在我内,我也在你们内。
[文理本] 是时也、尔将知我在父中、尔在我中、我在尔中、
[GNT] When that day comes, you will know that I am in my Father and that you are in me, just as I am in you.
[BBE] A little time longer, and the world will see me no more; but you will see me; and you will be living because I am living.
[KJV] At that day ye shall know that I am in my Father, and ye in me, and I in you.
[NKJV] "At that day you will know that I [am] in My Father, and you in Me, and I in you.
[KJ21] At that day ye shall know that I am in My Father, and you in Me, and I in you.
[NASB] On that day you will know that I am in My Father, and you are in Me, and I in you.
[NRSV] On that day you will know that I am in my Father, and you in me, and I in you.
[WEB] In that day you will know that I am in my Father, and you in me, and I in you.
[ESV] In that day you will know that I am in my Father, and you in me, and I in you.
[NIV] On that day you will realize that I am in my Father, and you are in me, and I am in you.
[NIrV] "Before long, the world will not see me anymore. But you will see me. Because I live, you will live also.
[HCSB] In that day you will know that I am in My Father, you are in Me, and I am in you.
[CSB] In that day you will know that I am in My Father, you are in Me, and I am in you.
[AMP] At that time [when that day comes] you will know [for yourselves] that I am in My Father, and you [are] in Me, and I [am] in you.
[NLT] When I am raised to life again, you will know that I am in my Father, and you are in me, and I am in you.
[YLT] in that day ye shall know that I [am] in my Father, and ye in me, and I in you;