[和合本] 你们要记念我从前对你们所说的话:‘仆人不能大于主人。’他们若逼迫了我,也要逼迫你们;若遵守了我的话,也要遵守你们的话。
[新标点] 你们要记念我从前对你们所说的话:‘仆人不能大于主人。’他们若逼迫了我,也要逼迫你们;若遵守了我的话,也要遵守你们的话。
[和合修] 你们要记得我对你们说过的话:‘仆人不大于主人。’他们若迫害了我,也会迫害你们,他们若遵守了我的话,也会遵守你们的话。
[新译本] 你们要记住我对你们说过的话:‘仆人不能大过主人。’他们若迫害我,也必定迫害你们;他们若遵守我的话,也必定遵守你们的话。
[当代修] 你们要记住我说的话,‘奴仆不能大过主人。’他们若迫害我,也必迫害你们;他们若遵行我的话,也必遵行你们的话。
[现代修] 你们要记住我对你们说过的话:‘奴仆不比主人大。’如果他们迫害过我,他们也会迫害你们;如果他们遵从我的话,他们也会遵从你们的话。
[吕振中] 你们要记得我对你们说过的话:‘仆人不比主人大’。他们若逼迫了我,也必逼迫你们;若遵守了我的话,也必遵守你们的话。
[思高本] 你们要记得我对你们所说过的话:没有仆人大过主人的;如果人们迫害了我,也要迫害你们;如果他们遵守了我的话,也要遵守你们的。
[文理本] 宜忆我言云、仆不大于主、人若窘逐我、亦将窘逐尔、若守我言、亦将守尔言矣、
[GNT] Remember what I told you: 'Slaves are not greater than their master.' If people persecuted me, they will persecute you too; if they obeyed my teaching, they will obey yours too.
[BBE] If you were of the world, you would be loved by the world: but because you are not of the world, but I have taken you out of the world, you are hated by the world.
[KJV] Remember the word that I said unto you, The servant is not greater than his lord. If they have persecuted me, they will also persecute you; if they have kept my saying, they will keep yours also.
[NKJV] "Remember the word that I said to you, 'A servant is not greater than his master.' If they persecuted Me, they will also persecute you. If they kept My word, they will keep yours also.
[KJ21] Remember the word that I said unto you: `The servant is not greater than his lord.' If they have persecuted Me, they will also persecute you; if they have kept My saying, they will keep yours also.
[NASB] Remember the word that I said to you, 'A slave is not greater than his master.' If they persecuted Me, they will persecute you as well; if they followed My word, they will follow yours also.
[NRSV] Remember the word that I said to you, 'Servants are not greater than their master.' If they persecuted me, they will persecute you; if they kept my word, they will keep yours also.
[WEB] Remember the word that I said to you: 'A servant is not greater than his lord.'If they persecuted me, they will also persecute you. If they kept my word, they will also keep yours.
[ESV] Remember the word that I said to you: 'A servant is not greater than his master.' If they persecuted me, they will also persecute you. If they kept my word, they will also keep yours.
[NIV] Remember the words I spoke to you: 'No servant is greater than his master.' If they persecuted me, they will persecute you also. If they obeyed my teaching, they will obey yours also.
[NIrV] If you belonged to the world, it would love you like one of its own. But you do not belong to the world. I have chosen you out of the world. That is why the world hates you.
[HCSB] Remember the word I spoke to you: 'A slave is not greater than his master.' If they persecuted Me, they will also persecute you. If they kept My word, they will also keep yours.
[CSB] Remember the word I spoke to you: 'A slave is not greater than his master.' If they persecuted Me, they will also persecute you. If they kept My word, they will also keep yours.
[AMP] Remember that I told you, A servant is not greater than his master [is not superior to him]. If they persecuted Me, they will also persecute you; if they kept My word and obeyed My teachings, they will also keep and obey yours.
[NLT] Do you remember what I told you? 'A slave is not greater than the master.' Since they persecuted me, naturally they will persecute you. And if they had listened to me, they would listen to you.
[YLT] 'Remember the word that I said to you, A servant is not greater than his lord; if me they did persecute, you also they will persecute; if my word they did keep, yours also they will keep;