[和合本] 你怎样差我到世上,我也照样差他们到世上。
[新标点] 你怎样差我到世上,我也照样差他们到世上。
[和合修] 你怎样差我到世上,我也照样差他们到世上。
[新译本] 你怎样差我到世上来,我也怎样差他们到世上去。
[当代修] 你怎样差我到世上来,我也照样差他们到世人中间。
[现代修] 正如你差遣我进入世界,我也差遣他们进入世界。
[吕振中] 你怎样差遣了我到世界上来,我也怎样差遣了他们到世界上去。
[思高本] 就如你派遣我到世界上来,照样我也派遣他们到世界上去。
[文理本] 尔遣我入世、我亦遣彼入世、
[GNT] I sent them into the world, just as you sent me into the world.
[BBE] Make them holy by the true word: your word is the true word.
[KJV] As thou hast sent me into the world, even so have I also sent them into the world.
[NKJV] "As You sent Me into the world, I also have sent them into the world.
[KJ21] As Thou hast sent Me into the world, even so have I also sent them into the world.
[NASB] Just as You sent Me into the world, I also sent them into the world.
[NRSV] As you have sent me into the world, so I have sent them into the world.
[WEB] As you sent me into the world, even so I have sent them into the world.
[ESV] As you sent me into the world, so I have sent them into the world.
[NIV] As you sent me into the world, I have sent them into the world.
[NIrV] Use the truth to make them holy. Your word is truth.
[HCSB] As You sent Me into the world, I also have sent them into the world.
[CSB] As You sent Me into the world, I also have sent them into the world.
[AMP] Just as You sent Me into the world, I also have sent them into the world.
[NLT] Just as you sent me into the world, I am sending them into the world.
[YLT] as Thou didst send me to the world, I also did send them to the world;