[和合本] 祭司长和差役看见他,就喊着说:“钉他十字架!钉他十字架!”彼拉多说:“你们自己把他钉十字架吧!我查不出他有什么罪来。”
[新标点] 祭司长和差役看见他,就喊着说:“钉他十字架!钉他十字架!”彼拉多说:“你们自己把他钉十字架吧!我查不出他有什么罪来。”
[和合修] 祭司长和圣殿警卫看见他,就喊着说:“钉十字架!钉十字架!”彼拉多对他们说:“你们自己把他带去钉十字架吧!我查不出他有什么罪状。”
[新译本] 祭司长和差役看见耶稣,就喊叫说:“把他钉十字架!把他钉十字架!”彼拉多对他们说:“你们自己把他带去钉十字架吧!我查不出他有什么罪。”
[当代修] 祭司长和差役一见耶稣,就喊道:“把祂钉在十字架上!把祂钉在十字架上!”彼拉多说:“你们自己把祂带去钉十字架吧!因为我查不出祂有什么罪。”
[现代修] 那些祭司长和圣殿警卫一看见耶稣,大喊:“把他钉十字架!把他钉十字架!”彼拉多对他们说:“你们自己带他去钉十字架吧。我查不出他有什么罪名。”
[吕振中] 祭司长和差役一看见他,就嚷着说:“钉十字架!钉十字架!”彼拉多对他们说:“你们自己拿去钉!我查不出他有什么罪状。”
[思高本] 司祭长和差役们一看见耶稣,就喊说:“钉在十字架上!钉他在十字架上!”比拉多对他们说:“你们把他带去,钉在十字架上罢!我在他身上查不出什么罪状。”
[文理本] 祭司诸长、及众隶见之、呼曰、钉之十架、钉之十架、彼拉多曰、尔自钉之、我不见其有何辜也、
[GNT] When the chief priests and the Temple guards saw him, they shouted, "Crucify him! Crucify him!" Pilate said to them, "You take him, then, and crucify him. I find no reason to condemn him."
[BBE] Then Jesus came out with the crown of thorns and the purple robe. And Pilate said to them, Here is the man!
[KJV] When the chief priests therefore and officers saw him, they cried out, saying, Crucify him, crucify him. Pilate saith unto them, Take ye him, and crucify him: for I find no fault in him.
[NKJV] Therefore, when the chief priests and officers saw Him, they cried out, saying, "Crucify [Him,] crucify [Him!"] Pilate said to them, "You take Him and crucify [Him,] for I find no fault in Him."
[KJ21] When therefore the chief priests and the officers saw Him, they cried out, saying, "Crucify him! Crucify him!" Pilate said unto them, "Ye take him and crucify him, for I find no fault in him."
[NASB] So when the chief priests and the officers saw Him, they shouted, saying, "Crucify, crucify!" Pilate *said to them, "Take Him yourselves and crucify Him; for I find no grounds for charges in (Lit Him)His case!"
[NRSV] When the chief priests and the police saw him, they shouted, "Crucify him! Crucify him!" Pilate said to them, "Take him yourselves and crucify him; I find no case against him."
[WEB] When therefore the chief priests and the officers saw him, they shouted, saying, "Crucify! Crucify!"Pilate said to them, "Take him yourselves, and crucify him, for I find no basis for a charge against him."
[ESV] When the chief priests and the officers saw him, they cried out, "Crucify him, crucify him!" Pilate said to them, "Take him yourselves and crucify him, for I find no guilt in him."
[NIV] As soon as the chief priests and their officials saw him, they shouted, "Crucify! Crucify!" But Pilate answered, "You take him and crucify him. As for me, I find no basis for a charge against him."
[NIrV] Jesus came out wearing the crown of thorns and the purple robe. Then Pilate said to them, "Here is the man!"
[HCSB] When the chief priests and the temple police saw Him, they shouted, "Crucify! Crucify!" Pilate responded, "Take Him and crucify Him yourselves, for I find no grounds for charging Him."
[CSB] When the chief priests and the temple police saw Him, they shouted, "Crucify! Crucify!" Pilate responded, "Take Him and crucify Him yourselves, for I find no grounds for charging Him."
[AMP] When the chief priests and attendants (guards) saw Him, they cried out, Crucify Him! Crucify Him! Pilate said to them, Take Him yourselves and crucify Him, for I find no fault (crime) in Him.
[NLT] When they saw him, the leading priests and Temple guards began shouting, "Crucify him! Crucify him!" "Take him yourselves and crucify him," Pilate said. "I find him not guilty."
[YLT] When, therefore, the chief priests and the officers did see him, they cried out, saying, 'Crucify, crucify;' Pilate saith to them, 'Take ye him -- ye, and crucify; for I find no fault in him;'