[和合本] 耶稣在门徒面前另外行了许多神迹,没有记在这书上。
[新标点] (本书的目的)耶稣在门徒面前另外行了许多神迹,没有记在这书上。
[和合修] (本书的目的)耶稣在他门徒面前另外行了许多神迹,没有记录在这书上。
[新译本] 耶稣在门徒面前还行了许多别的神迹,没有记在这书上。
[当代修] 耶稣在门徒面前还行了许多神迹,只是没有记在这本书里。
[现代修] 耶稣在他的门徒面前还行了许多神迹,可是没有记录在这本书里。
[吕振中] 这样,耶稣在门徒面前还行了许多别的神迹、是没有记在这书上的。
[思高本] (结语)耶稣在门徒前还行了许多其他的神迹,没有记在这部书上。
[文理本] 耶稣于门徒前、又多行异迹、是书未录、
[GNT] In his disciples' presence Jesus performed many other miracles which are not written down in this book.
[BBE] Jesus said to him, Because you have seen me you have belief: a blessing will be on those who have belief though they have not seen me!
[KJV] And many other signs truly did Jesus in the presence of his disciples, which are not written in this book:
[NKJV] And truly Jesus did many other signs in the presence of His disciples, which are not written in this book;
[KJ21] And many other signs truly did Jesus in the presence of His disciples, which are not written in this book.
[NASB] (Why This Gospel Was Written) So then, many other (I.e., confirming miracles)signs Jesus also performed in the presence of the disciples, which are not written in this book;
[NRSV] Now Jesus did many other signs in the presence of his disciples, which are not written in this book.
[WEB] Therefore Jesus did many other signs in the presence of his disciples, which are not written in this book;
[ESV] Now Jesus did many other signs in the presence of the disciples, which are not written in this book;
[NIV] Jesus did many other miraculous signs in the presence of his disciples, which are not recorded in this book.
[NIrV] Then Jesus told him, "Because you have seen me, you have believed. Blessed are those who have not seen me but still have believed."
[HCSB] Jesus performed many other signs in the presence of His disciples that are not written in this book.
[CSB] Jesus performed many other signs in the presence of His disciples that are not written in this book.
[AMP] There are also many other signs and miracles which Jesus performed in the presence of the disciples which are not written in this book.
[NLT] The disciples saw Jesus do many other miraculous signs in addition to the ones recorded in this book.
[YLT] Many indeed, therefore, other signs also did Jesus before his disciples, that are not written in this book;