约翰福音4章12节

(约4:12)

[和合本] 我们的祖宗雅各将这井留给我们,他自己和儿子并牲畜也都喝这井里的水,难道你比他还大吗?”

[新标点] 我们的祖宗雅各将这井留给我们,他自己和儿子并牲畜也都喝这井里的水,难道你比他还大吗?”

[和合修] 我们的祖宗雅各把这井留给我们,他自己和儿女以及牲畜都喝这井里的水,难道你比他还大吗?”

[新译本] 我们的祖先雅各把这口井留给我们,他自己和子孙以及牲畜都喝这井的水,难道你比他还大吗?”

[当代修] 我们的祖先雅各把这口井留给我们,他自己和他的儿女、牲畜都喝这井里的水,难道你比他更伟大吗?”

[现代修] 我们的祖先雅各给我们这口井;他、他的儿女,和他的牲畜都喝这口井的水。难道你自以为比他还大吗?”

[吕振中] 我们的先祖雅各将这口井给了我们;他自己和他子孙跟牲畜都喝这里头的水,难道你比他还大么?”

[思高本] 难道你比我们的祖先雅各伯还大吗?他留给了我们这口井,他和他的子孙以及他的牲畜,都曾喝过这井里的水。”

[文理本] 我祖雅各、遗我此井、彼与其子及畜曾饮之、尔岂大于彼乎、


上一节  下一节


John 4:12

[GNT] It was our ancestor Jacob who gave us this well; he and his children and his flocks all drank from it. You don't claim to be greater than Jacob, do you?"

[BBE] Are you greater than our father Jacob who gave us the fountain and took the water of it himself, with his children and his cattle?

[KJV] Art thou greater than our father Jacob, which gave us the well, and drank thereof himself, and his children, and his cattle?

[NKJV] "Are You greater than our father Jacob, who gave us the well, and drank from it himself, as well as his sons and his livestock?"

[KJ21] Art thou greater than our father Jacob, who gave us the well and drank thereof himself, and his children and his cattle?"

[NASB] You are not greater than our father Jacob, are You, who gave us the well and drank of it himself, and his sons and his cattle?"

[NRSV] Are you greater than our ancestor Jacob, who gave us the well, and with his sons and his flocks drank from it?"

[WEB] Are you greater than our father, Jacob, who gave us the well and drank from it himself, as did his children and his livestock?"

[ESV] Are you greater than our father Jacob? He gave us the well and drank from it himself, as did his sons and his livestock."

[NIV] Are you greater than our father Jacob, who gave us the well and drank from it himself, as did also his sons and his flocks and herds?"

[NIrV] "Our father Jacob gave us the well. He drank from it himself. So did his sons and his flocks and herds. Are you more important than he is?"

[HCSB] You aren't greater than our father Jacob, are you? He gave us the well and drank from it himself, as did his sons and livestock."

[CSB] You aren't greater than our father Jacob, are you? He gave us the well and drank from it himself, as did his sons and livestock."

[AMP] Are You greater than and superior to our ancestor Jacob, who gave us this well and who used to drink from it himself, and his sons and his cattle also?

[NLT] And besides, do you think you're greater than our ancestor Jacob, who gave us this well? How can you offer better water than he and his sons and his animals enjoyed?"

[YLT] Art thou greater than our father Jacob, who did give us the well, and himself out of it did drink, and his sons, and his cattle?'


上一节  下一节