约翰福音5章25节

(约5:25)

[和合本] 我实实在在地告诉你们:时候将到,现在就是了,死人要听见 神儿子的声音,听见的人就要活了。

[新标点] 我实实在在地告诉你们,时候将到,现在就是了,死人要听见 神儿子的声音,听见的人就要活了。

[和合修] 我实实在在地告诉你们,时候将到,现在就是了,死人要听见 神儿子的声音,听见的人就要活了。

[新译本] 我实实在在告诉你们,时候将到,现在就是了,死人要听见上帝儿子的声音,听见的人就要活了。

[当代修] 我实实在在地告诉你们,时候快到了,现在就是,死人将听见上帝儿子的声音,听见的将存活。

[现代修] 我郑重地告诉你们,时刻将到,现在就是了,已死的人要听见上帝儿子的声音;那听见的都要活过来。

[吕振中] 我实实在在地告诉你们,时候必到,如今就是了,死人必听上帝儿子的声音,而听的人就必活起来。

[思高本] 我实实在在告诉你们:时候要到,且现在就是,死者要听见天主子的声音,凡听从的,就必生存。

[文理本] 我诚语汝、时将至、今是矣、死者将闻上帝子之声、而闻者生焉、


上一节  下一节


John 5:25

[GNT] I am telling you the truth: the time is coming-the time has already come-when the dead will hear the voice of the Son of God, and those who hear it will come to life.

[BBE] Truly I say to you, The time is coming, it has even now come, when the voice of the Son of God will come to the ears of the dead, and those hearing it will have life.

[KJV] Verily, verily, I say unto you, The hour is coming, and now is, when the dead shall hear the voice of the Son of God: and they that hear shall live.

[NKJV] "Most assuredly, I say to you, the hour is coming, and now is, when the dead will hear the voice of the Son of God; and those who hear will live.

[KJ21] "Verily, verily I say unto you, the hour is coming and now is, when the dead shall hear the voice of the Son of God; and they that hear shall live.

[NASB] For just as the Father has life in Himself, so He gave to the Son also to have life in Himself;

[NRSV] "Very truly, I tell you, the hour is coming, and is now here, when the dead will hear the voice of the Son of God, and those who hear will live.

[WEB] Most certainly I tell you, the hour comes, and now is, when the dead will hear the Son of God's voice; and those who hear will live.

[ESV] "Truly, truly, I say to you, an hour is coming, and is now here, when the dead will hear the voice of the Son of God, and those who hear will live.

[NIV] I tell you the truth, a time is coming and has now come when the dead will hear the voice of the Son of God and those who hear will live.

[NIrV] "What I'm about to tell you is true. A time is coming for me to give life. In fact, it has already begun. The dead will hear the voice of the Son of God. Those who hear it will live.

[HCSB] "I assure you: An hour is coming, and is now here, when the dead will hear the voice of the Son of God, and those who hear will live.

[CSB] "I assure you: An hour is coming, and is now here, when the dead will hear the voice of the Son of God, and those who hear will live.

[AMP] Believe Me when I assure you, most solemnly I tell you, the time is coming and is here now when the dead shall hear the voice of the Son of God and those who hear it shall live.

[NLT] "And I assure you that the time is coming, indeed it's here now, when the dead will hear my voice-- the voice of the Son of God. And those who listen will live.

[YLT] 'Verily, verily, I say to you -- There cometh an hour, and it now is, when the dead shall hear the voice of the Son of God, and those having heard shall live;


上一节  下一节