[和合本] 不要想我在父面前要告你们,有一位告你们的,就是你们所仰赖的摩西。
[新标点] 不要想我在父面前要告你们;有一位告你们的,就是你们所仰赖的摩西。
[和合修] 不要以为我会在父面前告你们;有一位告你们的,就是你们所仰望的摩西。
[新译本] 不要以为我要向父控告你们,有一位控告你们的,就是你们所仰赖的摩西。
[当代修] 不要以为我会在父面前控告你们,其实控告你们的是你们一直信赖的摩西。
[现代修] 别以为我要在我父亲面前控告你们;要控告你们的,就是你们一向所期望的摩西。
[吕振中] 别以为是我要在父面前控告你们了。有控告你们的、就是你们素来所寄望的摩西。
[思高本] 不要想我要在父面前控告你们;有一位控告你们的,就是你们所寄望的梅瑟。
[文理本] 勿意我将讼尔于父、有讼尔者、即尔所向望之摩西也、
[GNT] Do not think, however, that I am the one who will accuse you to my Father. Moses, in whom you have put your hope, is the very one who will accuse you.
[BBE] Put out of your minds the thought that I will say things against you to the Father: the one who says things against you is Moses, on whom you put your hopes.
[KJV] Do not think that I will accuse you to the Father: there is one that accuseth you, even Moses, in whom ye trust.
[NKJV] "Do not think that I shall accuse you to the Father; there is [one] who accuses you -- Moses, in whom you trust.
[KJ21] Do not think that I will accuse you to the Father. There is one that accuseth you, even Moses, in whom ye trust.
[NASB] For if you believed Moses, you would believe Me; for he wrote about Me.
[NRSV] Do not think that I will accuse you before the Father; your accuser is Moses, on whom you have set your hope.
[WEB] "Don't think that I will accuse you to the Father. There is one who accuses you, even Moses, on whom you have set your hope.
[ESV] Do not think that I will accuse you to the Father. There is one who accuses you: Moses, on whom you have set your hope.
[NIV] "But do not think I will accuse you before the Father. Your accuser is Moses, on whom your hopes are set.
[NIrV] "Do not think I will bring charges against you in front of the Father. Moses is the one who does that. And he is the one you build your hopes on.
[HCSB] Do not think that I will accuse you to the Father. Your accuser is Moses, on whom you have set your hope.
[CSB] Do not think that I will accuse you to the Father. Your accuser is Moses, on whom you have set your hope.
[AMP] Put out of your minds the thought and do not suppose [as some of you are supposing] that I will accuse you before the Father. There is one who accuses you--it is Moses, the very one on whom you have built your hopes [in whom you trust].
[NLT] "Yet it isn't I who will accuse you before the Father. Moses will accuse you! Yes, Moses, in whom you put your hopes.
[YLT] 'Do not think that I will accuse you unto the Father; there is who is accusing you, Moses -- in whom ye have hoped;