[和合本] 法利赛人听见众人为耶稣这样纷纷议论,祭司长和法利赛人就打发差役去捉拿他。
[新标点] (差役捉拿耶稣)法利赛人听见众人为耶稣这样纷纷议论,祭司长和法利赛人就打发差役去捉拿他。
[和合修] (祭司长差人捉拿耶稣)法利赛人听见群众对耶稣这样议论纷纷,祭司长和法利赛人就打发圣殿警卫去捉拿他。
[新译本] 法利赛人听见群众纷纷议论这些关于耶稣的事,祭司长和法利赛人就派差役去逮捕耶稣。
[当代修] 法利赛人听见众人这样议论耶稣,就联合祭司长派差役去抓祂。
[现代修] 法利赛人听见群众在纷纷议论耶稣的事,他们和祭司长就派警卫去逮捕耶稣。
[吕振中] 法利赛人听见群众唧唧咕咕地拿这些事议论耶稣,祭司长和法利赛人就差遣差役要逮他。
[思高本] 法利塞人听见群众对耶稣这样议论纷纷,司祭长和法利塞人便派遣差役去捉拿他。
[文理本] 法利赛人闻众议如此、遂与祭司诸长遣役执之、
[GNT] The Pharisees heard the crowd whispering these things about Jesus, so they and the chief priests sent some guards to arrest him.
[BBE] This discussion of the people came to the ears of the Pharisees; and the chief priests and the Pharisees sent servants to take him.
[KJV] The Pharisees heard that the people murmured such things concerning him; and the Pharisees and the chief priests sent officers to take him.
[NKJV] The Pharisees heard the crowd murmuring these things concerning Him, and the Pharisees and the chief priests sent officers to take Him.
[KJ21] The Pharisees heard that the people murmured such things concerning Him, and the Pharisees and the chief priests sent officers to take Him.
[NASB] Therefore Jesus said, "For a little while longer I am going to be with you, and then I am going to Him who sent Me.
[NRSV] The Pharisees heard the crowd muttering such things about him, and the chief priests and Pharisees sent temple police to arrest him.
[WEB] The Pharisees heard the multitude murmuring these things concerning him, and the chief priests and the Pharisees sent officers to arrest him.
[ESV] The Pharisees heard the crowd muttering these things about him, and the chief priests and Pharisees sent officers to arrest him.
[NIV] The Pharisees heard the crowd whispering such things about him. Then the chief priests and the Pharisees sent temple guards to arrest him.
[NIrV] The Pharisees heard the crowd whispering things like this about him. Then the chief priests and the Pharisees sent temple guards to arrest him.
[HCSB] The Pharisees heard the crowd muttering these things about Him, so the chief priests and the Pharisees sent temple police to arrest Him.
[CSB] The Pharisees heard the crowd muttering these things about Him, so the chief priests and the Pharisees sent temple police to arrest Him.
[AMP] The Pharisees learned how the people were saying these things about Him under their breath; and the chief priests and Pharisees sent attendants (guards) to arrest Him.
[NLT] When the Pharisees heard that the crowds were whispering such things, they and the leading priests sent Temple guards to arrest Jesus.
[YLT] The Pharisees heard the multitude murmuring these things concerning him, and the Pharisees and the chief priests sent officers that they may take him;