[和合本] 同他在那里的法利赛人听见这话,就说:“难道我们也瞎了眼吗?”
[新标点] 同他在那里的法利赛人听见这话,就说:“难道我们也瞎了眼吗?”
[和合修] 同他在那里的法利赛人听见这些话,就对他说:“难道我们也失明了吗?”
[新译本] 有些和耶稣在一起的法利赛人听了这话,就说:“难道我们也是瞎眼的吗?”
[当代修] 有些跟祂在一起的法利赛人听了这句话,就问:“难道我们也瞎了眼吗?”
[现代修] 在那里的一些法利赛人听见这话,就问他:“难道你把我们也当作失明的吗?”
[吕振中] 同耶稣在那里的法利赛人、有的听见了这些话,就对耶稣说:“难道连我们也瞎了眼么?”
[思高本] 有些和他在一起的法利塞人,一听了这话,就说:“难道我们也是瞎子么?”
[文理本] 同在之法利赛人问之曰、我侪亦瞽乎、
[GNT] Some Pharisees who were there with him heard him say this and asked him, "Surely you don't mean that we are blind, too?"
[BBE] And Jesus said, I came into this world to be a judge, so that those who do not see may see, and those who see may become blind.
[KJV] And some of the Pharisees which were with him heard these words, and said unto him, Are we blind also?
[NKJV] Then [some] of the Pharisees who were with Him heard these words, and said to Him, "Are we blind also?"
[KJ21] And some of the Pharisees who were with Him heard these words, and said unto Him, "Are we blind also?"
[NASB] Those who were with Him from the Pharisees heard these things and said to Him, "We are not blind too, are we?"
[NRSV] Some of the Pharisees near him heard this and said to him, "Surely we are not blind, are we?"
[WEB] Those of the Pharisees who were with him heard these things, and said to him, "Are we also blind?"
[ESV] Some of the Pharisees near him heard these things, and said to him, "Are we also blind?"
[NIV] Some Pharisees who were with him heard him say this and asked, "What? Are we blind too?"
[NIrV] Jesus said, "I have come into this world to judge it. I have come so that the blind will see and those who see will become blind."
[HCSB] Some of the Pharisees who were with Him heard these things and asked Him, "We aren't blind too, are we?"
[CSB] Some of the Pharisees who were with Him heard these things and asked Him, "We aren't blind too, are we?"
[AMP] And those of the Pharisees who were with Him heard these things, and they said to Him, "We are not also blind, are we?"
[NLT] Some Pharisees who were standing nearby heard him and asked, "Are you saying we're blind?"
[YLT] And those of the Pharisees who were with him heard these things, and they said to him, 'Are we also blind?'