[和合本] 我们知道我们是属 神的,全世界都卧在那恶者手下;
[新标点] 我们知道,我们是属 神的,全世界都卧在那恶者手下。
[和合修] 我们知道,我们是属 神的,而全世界都伏在那邪恶者的权势之下。
[新译本] 我们知道我们是属于上帝的,而整个世界是伏在那恶者手下。
[当代修] 我们知道自己属于上帝,全世界都在那恶者手中。
[现代修] 我们知道,虽然全世界都处在那邪恶者的辖制下,我们仍然属于上帝。
[吕振中] 我们知道我们是属于上帝,而整个世界的人都偃卧在那邪恶者手下。
[思高本] 我们知道我们属于天主,而全世界却屈服于恶者。
[文理本] 且知我侪由于上帝、而举世附于恶者、
[GNT] We know that we belong to God even though the whole world is under the rule of the Evil One.
[BBE] We are certain that one who is a child of God will do no sin, but the Son of God keeps him so that he is not touched by the Evil One.
[KJV] And we know that we are of God, and the whole world lieth in wickedness.
[NKJV] We know that we are of God, and the whole world lies [under the sway of] the wicked one.
[KJ21] And we know that we are of God, and the whole world lieth in wickedness.
[NASB] We know that we are of God, and that the whole world lies in the power of the evil one.
[NRSV] We know that we are God's children, and that the whole world lies under the power of the evil one.
[WEB] We know that we are of God, and the whole world lies in the power of the evil one.
[ESV] We know that we are from God, and the whole world lies in the power of the evil one.
[NIV] We know that we are children of God, and that the whole world is under the control of the evil one.
[NIrV] We know that those who are children of God do not keep on sinning. The Son of God keeps them safe. The evil one can't harm them.
[HCSB] We know that we are of God, and the whole world is under the sway of the evil one.
[CSB] We know that we are of God, and the whole world is under the sway of the evil one.
[AMP] We know [positively] that we are of God, and the whole world [around us] is under the power of the evil one.
[NLT] We know that we are children of God and that the world around us is under the control of the evil one.
[YLT] we have known that of God we are, and the whole world in the evil doth lie;