[和合本] 所以你要对他们说:‘主耶和华如此说:我的话没有一句再耽延的,我所说的必定成就。这是主耶和华说的。’”
[新标点] 所以你要对他们说:‘主耶和华如此说:我的话没有一句再耽延的,我所说的必定成就。这是主耶和华说的。’”
[和合修] 所以你要对他们说:‘主耶和华如此说:我的话不再有一句耽延,我所说的话必定实现。’这是主耶和华说的。”
[新译本] 因此,你要对他们说:‘主耶和华这样说:我所有的话,必没有一句再耽延;我所说的,都必成就。这是主耶和华的宣告。’”
[当代修] 因此,你要对他们说,‘主耶和华这样说,我的话必应验,不再迟延。’这是主耶和华说的。”
[现代修] 所以,你要告诉他们,我——至高的上主这样说:我绝不会再耽误;我说的话一定实现。我——至高的上主这样宣布了。”
[吕振中] 故此你要对他们说:主永恒主这么说:我所有的话都必不再久延;我所说的话必定能成就:这是主永恒主发神谕说的。”
[思高本] 为此你要向他们说:吾主上主这样说:我说的一切话,不再迟延;我所说的话,必要实现 —— 吾主上主的断语。”
[文理本] 当告之曰、主耶和华云、我之诸言、无有濡滞、所言必成、主耶和华言之矣、
[GNT] So tell them that I, the Sovereign LORD, am saying: There will be no more delay. What I have said will be done. I, the Sovereign LORD, have spoken!"
[BBE] Say to them then, This is what the Lord has said: Not one of my words will be put off any longer, but what I say I will do, says the Lord.
[KJV] Therefore say unto them, Thus saith the Lord GOD; There shall none of my words be prolonged any more, but the word which I have spoken shall be done, saith the Lord GOD.
[NKJV] "Therefore say to them, 'Thus says the Lord GOD: "None of My words will be postponed any more, but the word which I speak will be done," says the Lord GOD.' "
[KJ21] Therefore say unto them, `Thus saith the Lord GOD: There shall none of My words be put off any more, but the word which I have spoken shall be done, saith the Lord GOD.'"
[NASB] Therefore say to them, 'This is what the Lord G od says: "None of My words will be delayed any longer. Whatever word I speak will be performed," '" declares the Lord G od .
[NRSV] Therefore say to them, Thus says the Lord GOD: None of my words will be delayed any longer, but the word that I speak will be fulfilled, says the Lord GOD.
[WEB] "Therefore tell them, 'The Lord Yahweh says: "None of my words will be deferred any more, but the word which I speak will be performed," says the Lord Yahweh.'"
[ESV] Therefore say to them, Thus says the Lord GOD: None of my words will be delayed any longer, but the word that I speak will be performed, declares the Lord GOD."
[NIV] "Therefore say to them, 'This is what the Sovereign LORD says: None of my words will be delayed any longer; whatever I say will be fulfilled, declares the Sovereign LORD.'"
[NIrV] "So tell them, 'The Lord and King says, "Everything I say will come true. It will happen when I want it to," announces the Lord and King.' "
[HCSB] Therefore say to them: This is what the Lord God says: None of My words will be delayed any longer. The message I speak will be fulfilled." [This is] the declaration of the Lord God.
[CSB] Therefore say to them: This is what the Lord God says: None of My words will be delayed any longer. The message I speak will be fulfilled." [This is] the declaration of the Lord God.
[AMP] Therefore say to them, Thus says the Lord God: There shall none of My words be deferred any more, but the word which I have spoken shall be performed, says the Lord God.
[NLT] Therefore, tell them, 'This is what the Sovereign LORD says: No more delay! I will now do everything I have threatened. I, the Sovereign LORD, have spoken!'"
[YLT] therefore say unto them: Thus said the Lord Jehovah: None of my words are prolonged any more, When I speak a word -- it is done, An affirmation of the Lord Jehovah!'