以西结书16章18节

(结16:18)

[和合本] 又用你的绣花衣服给它披上,并将我的膏油和香料摆在它跟前。

[新标点] 又用你的绣花衣服给他披上,并将我的膏油和香料摆在他跟前;

[和合修] 你拿你的锦绣衣裳为它们披上,把我的膏油和香料摆在它们面前;

[新译本] 你又拿你的刺绣衣服,盖在它们身上,并且把我的油和香料都摆在它们面前。

[当代修] 你给他们穿上锦绣衣服,把我给你的膏油和香料供奉他们。

[现代修] 你用我给你的绣花衣服披在这些偶像身上,又把我给你的橄榄油和香料献给他们。

[吕振中] 你又拿你的刺绣衣服给它们遮身,并将我的膏油和香料摆在它们面前。

[思高本] 又将锦绣衣服,给它们穿上,把我给你的油和香料,供在它们前。

[文理本] 以尔绣衣覆之、以我之膏及香、陈于其前、


上一节  下一节


Ezekiel 16:18

[GNT] You took the embroidered clothes I gave you and put them on the images, and you offered to the images the olive oil and incense I had given you.

[BBE] And you took your robes of needlework for their clothing, and put my oil and my perfume before them.

[KJV] And tookest thy broidered garments, and coveredst them: and thou hast set mine oil and mine incense before them.

[NKJV] "You took your embroidered garments and covered them, and you set My oil and My incense before them.

[KJ21] and tookest thy embroidered garments and covered them; and thou hast set Mine oil and Mine incense before them.

[NASB] Then you took your colorfully woven cloth and covered them, and offered My oil and My incense before them.

[NRSV] and you took your embroidered garments to cover them, and set my oil and my incense before them.

[WEB] You took your embroidered garments, covered them, and set my oil and my incense before them.

[ESV] And you took your embroidered garments to cover them, and set my oil and my incense before them.

[NIV] And you took your embroidered clothes to put on them, and you offered my oil and incense before them.

[NIrV] You put your beautiful clothes on them. You offered my oil and incense to them.

[HCSB] Then you took your embroidered garments to cover them, and set My oil and incense before them.

[CSB] Then you took your embroidered garments to cover them, and set My oil and incense before them.

[AMP] And you took your embroidered garments and covered them and set My oil and My incense before them.

[NLT] You used the beautifully embroidered clothes I gave you to dress your idols. Then you used my special oil and my incense to worship them.

[YLT] And dost take the garments of thy embroidery, And thou dost cover them, And My oil and My perfume thou hast set before them.


上一节  下一节