以西结书18章18节

(结18:18)

[和合本] 至于他父亲;因为欺人太甚,抢夺弟兄,在本国的民中行不善,他必因自己的罪孽死亡。

[新标点] 至于他父亲;因为欺人太甚,抢夺弟兄,在本国的民中行不善,他必因自己的罪孽死亡。

[和合修] 至于他父亲,因为施行欺压,抢夺弟兄,在百姓中行不善,看哪,他必因自己的罪孽死亡。

[新译本] 至于他的父亲,因为他勒索,抢夺兄弟的物件,在自己的同胞中行不善的事,所以他必因自己的罪孽而灭亡。

[当代修] 他父亲因肆意欺诈,掠夺同胞,多行不义,必自招灭亡。

[现代修] 至于他父亲,他欺诈,抢劫,横行霸道,要因自己所犯的罪死亡。

[吕振中] 至于他父亲呢,因为他一味地欺压人,抢夺人的物件,凡属不好的事他都在本国人民间行了,他必须因他自己的罪孽而死亡。

[思高本] 至于他的父亲,由于暴行,抢劫,在自己人民中从未行过善。看,他必因自己的罪而丧亡。

[文理本] 惟其父行残暴、夺同宗、作不善于民间、必死于其罪、


上一节  下一节


Ezekiel 18:18

[GNT] His father, on the other hand, cheated and robbed and always did evil to everyone. And so he died because of the sins he himself had committed.

[BBE] As for his father, because he was cruel, took goods by force, and did what is not good among his people, truly, death will overtake him in his evil-doing.

[KJV] As for his father, because he cruelly oppressed, spoiled his brother by violence, and did that which is not good among his people, lo, even he shall die in his iniquity.

[NKJV] "[As for] his father, Because he cruelly oppressed, Robbed his brother by violence, And did what [is] not good among his people, Behold, he shall die for his iniquity.

[KJ21] As for his father, because he cruelly oppressed, despoiled his brother by violence, and did that which is not good among his people, lo, even he shall die in his iniquity.

[NASB] As for his father, because he practiced extortion, robbed his brother, and did what was not good among his people, behold, he will die for his guilt.

[NRSV] As for his father, because he practiced extortion, robbed his brother, and did what is not good among his people, he dies for his iniquity.

[WEB] As for his father, because he cruelly oppressed, robbed his brother, and did that which is not good among his people, behold, he will die in his iniquity.

[ESV] As for his father, because he practiced extortion, robbed his brother, and did what is not good among his people, behold, he shall die for his iniquity.

[NIV] But his father will die for his own sin, because he practiced extortion, robbed his brother and did what was wrong among his people.

[NIrV] But his father will die because of his own sin. He got rich by cheating others. He robbed his relatives. He also did what was wrong among his people.

[HCSB] "As for his father, he will die for his own iniquity because he practiced fraud, robbed [his] brother, and did what was wrong among his people.

[CSB] "As for his father, he will die for his own iniquity because he practiced fraud, robbed [his] brother, and did what was wrong among his people.

[AMP] As for his father, because he cruelly oppressed, robbed his brother, and did that which is not good among his people, behold, he shall die for his iniquity and guilt.

[NLT] But the father will die for his many sins-- for being cruel, robbing people, and doing what was clearly wrong among his people.

[YLT] His father -- because he used oppression, Did violently Plunder a brother, And that which [is] not good did in the midst of his people, And lo, he is dying in his iniquity.


上一节  下一节