[和合本] 第七年五月初十日,有以色列的几个长老来求问耶和华,坐在我面前。
[新标点] ( 神的旨意,人的抗命)第七年五月初十日,有以色列的几个长老来求问耶和华,坐在我面前。
[和合修] (以色列人的抗命)第七年五月初十,有以色列的几个长老前来求问耶和华,坐在我面前。
[新译本] 第七年五月十日,有几个以色列的长老来求问耶和华,他们坐在我的面前。
[当代修] (以色列人的悖逆)第七年五月十日,有几个以色列的长老来到我这里,坐在我面前。
[现代修] 我们被放逐的第七年五月初十日,有些以色列的长老到我面前坐下,向我询问上帝的旨意。
[吕振中] 第七年五月初十日、有几个做以色列长老的人来求问永恒主,坐在我面前。
[思高本] (斥责以民在埃及犯的罪)七年五月十日,有些以色列长老前来求问上主,他们坐在我面前。
[文理本] 七年五月十日、有以色列长老数人诣我、以咨诹耶和华、坐于我前、
[GNT] It was the tenth day of the fifth month of the seventh year of our exile. Some of the leaders of the Israelite community came to consult me about the LORD's will, and they sat down in front of me.
[BBE] Now it came about in the seventh year, in the fifth month, on the tenth day of the month, that certain of the responsible men of Israel came to get directions from the Lord and were seated before me.
[KJV] And it came to pass in the seventh year, in the fifth month, the tenth day of the month, that certain of the elders of Israel came to enquire of the LORD, and sat before me.
[NKJV] It came to pass in the seventh year, in the fifth [month,] on the tenth [day] of the month, [that] certain of the elders of Israel came to inquire of the LORD, and sat before me.
[KJ21] And it came to pass in the seventh year, in the fifth month, the tenth day of the month, that certain of the elders of Israel came to inquire of the LORD, and sat before me.
[NASB] (God's Dealings with Israel Rehearsed) Now in the seventh year, in the fifth month, on the tenth of the month, men from the elders of Israel came to inquire of the Lord, and they sat before me.
[NRSV] In the seventh year, in the fifth month, on the tenth day of the month, certain elders of Israel came to consult the LORD, and sat down before me.
[WEB] In the seventh year, in the fifth month, the tenth day of the month, some of the elders of Israel came to inquire of Yahweh, and sat before me.
[ESV] In the seventh year, in the fifth month, on the tenth day of the month, certain of the elders of Israel came to inquire of the LORD, and sat before me.
[NIV] In the seventh year, in the fifth month on the tenth day, some of the elders of Israel came to inquire of the LORD, and they sat down in front of me.
[NIrV] It was the seventh year since King Jehoiachin had been brought to Babylon as a prisoner. On the tenth day of the fifth month, some of the elders of Israel came to ask the Lord for advice. They sat down with me.
[HCSB] In the seventh year, in the fifth [month], on the tenth [day] of the month, some of Israel's elders came to consult the LORD, and they sat down in front of me.
[CSB] In the seventh year, in the fifth [month], on the tenth [day] of the month, some of Israel's elders came to consult the LORD, and they sat down in front of me.
[AMP] IN THE seventh year, in the fifth [month], on the tenth [day] of the month [after the beginning of the Babylonian captivity, which was to last seventy years], certain of the elders of Israel came to inquire of the Lord and sat down before me [Ezekiel, in Babylonia]. [Jer. 25:11; 29:10.]
[NLT] On August 14, during the seventh year of King Jehoiachin's captivity, some of the leaders of Israel came to request a message from the LORD. They sat down in front of me to wait for his reply.
[YLT] And it cometh to pass, in the seventh year, in the fifth [month], in the tenth of the month, come in have certain of the elders of Israel to seek Jehovah, and they sit before me;