[和合本] 我要将这国倾覆,倾覆,而又倾覆,这国也必不再有,直等到那应得的人来到,我就赐给他。”
[新标点] 我要将这国倾覆,倾覆,而又倾覆;这国也必不再有,直等到那应得的人来到,我就赐给他。”
[和合修] 我要将这国倾覆,倾覆,再倾覆;这国必不存在,直等到那应得的人来到,我就将国赐给他。”
[新译本] 倾覆,倾覆,我要倾覆这国,这国不再存在,直等到那统治的人来到,我就把国赐给他。’
[当代修] 毁灭,毁灭,我要毁灭这国,使它荡然无存,直到那应得的人来到后,这国才能得到重建,我要把这国交给他。’
[现代修] 完了,完了,这城完了。但要等到我选定惩罚这城的人来到,这事才会发生。那时候我要把这城交给他。”
[吕振中] 扭毁!扭毁!扭毁!我要执行!连痕迹(传统:这个)也不可再有;直等到那应得的人来到,我才交给他。
[思高本] 我必要使他的国彻底灭亡,再也不能存在,直到那掌权者来到,我再交给他。”
[文理本] 找必倾覆之、至再至三、所有者归于无有、俟当得者至、则赐之焉、○
[GNT] Ruin, ruin! Yes, I will make the city a ruin. But this will not happen until the one comes whom I have chosen to punish the city. To him I will give it.
[BBE] I will let it be overturned, overturned, overturned: this will not be again till he comes whose right it is; and I will give it to him.
[KJV] I will overturn, overturn, overturn, it: and it shall be no more, until he come whose right it is; and I will give it him.
[NKJV] Overthrown, overthrown, I will make it overthrown! It shall be no [longer,] Until He comes whose right it is, And I will give it [to Him."] '
[KJ21] I will overturn, overturn, overturn it. And it shall be no more, until He come whose right it is; and I will give it to Him.'
[NASB] Ruins, ruins, ruins, I will make it! This also will be no longer until He comes whose right it is, and I will give it to Him. '
[NRSV] A ruin, a ruin, a ruin-- I will make it! (Such has never occurred.) Until he comes whose right it is; to him I will give it.
[WEB] I will overturn, overturn, overturn it. This also will be no more, until he comes whose right it is; and I will give it."'
[ESV] A ruin, ruin, ruin I will make it. This also shall not be, until he comes, the one to whom judgment belongs, and I will give it to him.
[NIV] A ruin! A ruin! I will make it a ruin! It will not be restored until he comes to whom it rightfully belongs; to him I will give it.'
[NIrV] Jerusalem will fall. I will destroy it. It will not be rebuilt until the true king comes. After all, the kingdom belongs to him. I will give it to him.
[HCSB] A ruin, a ruin, I will make it a ruin! Yet this will not happen until He comes; I have given the judgment to Him.
[CSB] A ruin, a ruin, I will make it a ruin! Yet this will not happen until He comes; I have given the judgment to Him.
[AMP] I will overthrow, overthrow, overthrow it; this also shall be no more until He comes Whose right it is [to reign in judgment and in righteousness], and I will give it to Him. [Gen. 49:10; Isa. 9:6, 7; 11:1-4; Dan. 7:14; Luke 1:31-33.]
[NLT] Destruction! Destruction! I will surely destroy the kingdom. And it will not be restored until the one appears who has the right to judge it. Then I will hand it over to him.
[YLT] An overturn, overturn, overturn, I make it, Also this hath not been till the coming of Him, Whose [is] the judgment, and I have given it.