[和合本] 所以我将恼恨倒在他们身上,用烈怒的火灭了他们,照他们所行的报应在他们头上。这是主耶和华说的。”
[新标点] 所以我将恼恨倒在他们身上,用烈怒的火灭了他们,照他们所行的报应在他们头上。这是主耶和华说的。”
[和合修] 所以我把愤怒倾倒在他们身上,用烈怒之火消灭他们,照他们所做的报应在他们头上。这是主耶和华说的。”
[新译本] 所以我把我的忿怒倒在他们身上,用我烈怒之火消灭他们,把他们所行的报应在他们的头上。这是主耶和华的宣告。”
[当代修] 因此,我要向他们倾倒我的烈怒,用怒火灭尽他们,照他们的所作所为报应他们。这是主耶和华说的。’”
[现代修] 所以,我要向他们倾倒我的烈怒;我的怒火要烧尽他们所做的这一切事。”至高的上主这样宣布了。
[吕振中] 故此我将我的盛怒倒在他们身上,我用我震怒之火去消灭他们,将他们所行的还报与他们头上:这是主永恒主发神谕说的。”
[思高本] 为此,我向他们发泄我的怒气,用我的怒火消灭他们,把他们的行为报复在他们头上 —— 吾主上主的断语。”
[文理本] 故我倾怒于众、以我发忿之火灭之、依其所为、报于其首、主耶和华言之矣、
[GNT] So I will turn my anger loose on them, and like a fire I will destroy them for what they have done." The Sovereign LORD has spoken.
[BBE] And I let loose my passion on them, and have put an end to them in the fire of my wrath: I have made the punishment of their ways come on their heads, says the Lord.
[KJV] Therefore have I poured out mine indignation upon them; I have consumed them with the fire of my wrath: their own way have I recompensed upon their heads, saith the Lord GOD.
[NKJV] "Therefore I have poured out My indignation on them; I have consumed them with the fire of My wrath; and I have recompensed their deeds on their own heads," says the Lord GOD.
[KJ21] Therefore have I poured out Mine indignation upon them; I have consumed them with the fire of My wrath. Their own way have I recompensed upon their heads, saith the Lord GOD."
[NASB] So I have poured out My indignation on them; I have consumed them with the fire of My wrath; I have brought their way upon their heads," declares the Lord G od .
[NRSV] Therefore I have poured out my indignation upon them; I have consumed them with the fire of my wrath; I have returned their conduct upon their heads, says the Lord GOD.
[WEB] Therefore I have poured out my indignation on them. I have consumed them with the fire of my wrath. I have brought their own way on their heads," says the Lord Yahweh.
[ESV] Therefore I have poured out my indignation upon them. I have consumed them with the fire of my wrath. I have returned their way upon their heads, declares the Lord GOD."
[NIV] So I will pour out my wrath on them and consume them with my fiery anger, bringing down on their own heads all they have done, declares the Sovereign LORD."
[NIrV] So I will pour out my anger on its people. I will destroy them because my anger burns against them. And anything that happens to them will be their own fault," announces the Lord and King.
[HCSB] So I have poured out My indignation on them and consumed them with the fire of My fury. I have brought their actions down on their own heads." [This is] the declaration of the Lord God.
[CSB] So I have poured out My indignation on them and consumed them with the fire of My fury. I have brought their actions down on their own heads." [This is] the declaration of the Lord God.
[AMP] Therefore have I poured out My indignation upon them; I have consumed them with the fire of My wrath; their own way have I repaid [by bringing it] upon their own heads, says the Lord God.
[NLT] So now I will pour out my fury on them, consuming them with the fire of my anger. I will heap on their heads the full penalty for all their sins. I, the Sovereign LORD, have spoken!"
[YLT] And I pour out on them mine indignation, By fire of My wrath I have consumed them, Their way on their own head I have put, An affirmation of the Lord Jehovah!'